Читаем Вот так мы теперь живем полностью

Просветлеть лучами и в новом золотеЗапылать на челе заревых небес.

Пусть этот молодой человек оказался вероломным, и, может быть, два или три до него тоже, дорога к успеху еще открыта. Uno avulso non deficit alter[18]. Однако, если кого-нибудь поколотят палкой или отстегают кнутом, дело получит ненужную огласку, и найти жениху замену будет гораздо труднее. Брат осознает свой долг и готовится мстить. Пострадавшая, вероятно, хочет, чтобы ей позволили вести ее маленькие войны в одиночку.

«Тогда, клянусь небом, он ответит передо мной», – величаво произнес сэр Феликс, услышав от сестры о ее помолвке с человеком, который (как он думал) помолвлен с другой. Это, безусловно, было очень дурное обращение, дающее повод по меньшей мере для угроз. Не требовалось денег или немедленных действий – сэр Феликс мог показать себя образцовым джентльменом и неумолимым братом без всяких для себя издержек. Однако Гетта, которой следовало бы лучше знать своего брата, ему поверила, что было очень неумно. Через день ответа от Роджера еще не было, да и не могло быть, но Гетта изводилась тревогой и помнила угрозу брата. Феликс о ней совершенно позабыл, да и вообще не думал обо всей истории.

– Феликс, не говори об этом с мистером Монтегю!

– О чем не говорить? А, об этой женщине, миссис Хартл? Непременно поговорю. Мужчину, который так поступает, надо поколотить, и, клянусь небом, если он так поступил с тобой, я его поколочу.

– Я хочу тебе сказать, Феликс, если это так, я с ним больше не увижусь.

– Если это так! Я тебе сказал, что знаю.

– Маменька написала Роджеру. По крайней мере, я уверена, что написала.

– Для чего она ему написала? При чем тут Роджер Карбери?

– Ты сам сказал, что он знает! Если он скажет, что это правда, то есть что мистер Монтегю и впрямь собирается жениться на той женщине, я никогда его больше не увижу. Пожалуйста, не ходи к нему. Если такое несчастье случилось, лучше стерпеть его молча. Что тут можно исправить?

– Предоставь это мне, – сказал сэр Феликс и с видом праведного братского негодования вышел из комнаты.

Он тут же приказал отвезти себя на квартиру Пола Монтегю. Если бы Гетта благоразумно промолчала, он бы не вспомнил о долге. Сэр Феликс, разумеется, знал, что дуэли остались в прошлом и даже палки и кулаки вышли из моды.

– Монтегю, – сказал он, собирая последние остатки достоинства, заметно пострадавшего от недавних событий, – полагаю, я прав, когда говорю, что вы помолвлены с американской дамой, миссис Хартл.

– В таком случае позвольте сказать, что вы никогда в жизни так не ошибались. Какое вам дело до миссис Хартл?

– Когда человек делает предложение моей сестре, полагаю, это очень даже мое дело, – возмутился сэр Феликс.

– Что ж… да, признаю, вы полностью в своем праве. Если я ответил грубо, то приношу извинения. Теперь о фактах. Я не женюсь на миссис Хартл. Я догадываюсь, откуда вы знаете ее имя, но, раз вы его слышали, я без колебаний вам это говорю. Поскольку вы знаете, где она живет, можете пойти и сами ее спросить, если вам угодно. С другой стороны, я ничего так не хочу, как жениться на вашей сестре. Надеюсь, я полностью ответил на ваш вопрос.

– Вы были помолвлены с миссис Хартл?

– Мой дорогой Карбери, я не считаю, что должен рассказывать вам мое прошлое во всех подробностях. И я точно не стану отвечать на вопросы, заданные во враждебном тоне. То, что вы, вероятно, слышали о миссис Хартл, оправдывает ваше желание как брата спросить, есть ли у меня по отношению к ней какие-либо обязательства. Я говорю вам, что нет. Если у вас остались какие-либо сомнения, обратитесь к самой даме. Помимо этого, я ничего говорить не обязан и не буду, по крайней мере в настоящий момент.

Сэр Феликс по-прежнему хорохорился, разыгрывая негодующего брата, но никаких шагов к тому, чтобы покарать обидчика, не предпринял.

– Конечно, Карбери, – продолжал Монтегю, – я хочу смотреть на вас как на брата, и если груб с вами, то лишь в ответ на вашу грубость.

Сэр Феликс был теперь – впервые с начала своих злоключений – в той части города, где привык проводить время, и, собравшись с духом, направился в «Медвежий садок». Он рассчитывал выпить хересу, перекинуться словом с одним-двумя посетителями, которых застанет в этот час, и так постепенно вернуться к старым привычкам. Однако клуб оказался заперт. «Что это с Фосснером?» – пробормотал сэр Феликс, вытаскивая часы. Было почти пять. Он позвонил в колокольчик и постучал в дверь, чувствуя, что это случай проявить смелость. Спустя довольно долгое время вышел один из слуг в том, что можно назвать партикулярным платьем, отодвинул засовы и сообщил ошеломляющую новость: клуб закрылся!

– Ты хочешь сказать, я не могу войти? – спросил сэр Феликс.

Именно это слуга и хотел сказать, поэтому приоткрыл дверь меньше чем на фут и остался стоять в проходе. Герр Фосснер уехал. Было собрание комитета, и клуб закрылся. Если слуга и располагал еще какими-либо сведениями, он не пожелал делиться ими с сэром Феликсом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги