Читаем Вот так мы теперь живем полностью

Майлз молчал как рыба, однако тут же решил, что проведет осень на каком-нибудь приятном, но недорогом немецком курорте и что на осенний отдых в этом году уедет в ближайшие дни – а может, на сборы хватит и нескольких часов.

Впрочем, Фискер на самом деле просто стращал Майлза. Ему беспорядок в лондонской конторе был только на руку. Майлза промучили часа три-четыре, затем отпустили, так и не выведав у него никаких Мельмоттовых тайн. Тем не менее он все же уехал в Германию, сочтя это разумным по нескольким причинам сразу, и больше мы его на страницах этой хроники не встретим.

Когда дела Мельмотта наконец распутали, оказалось, что имущества хватит на погашение почти всех его доказанных долгов. Тут же появились люди, утверждавшие, будто их ограбили на крупные суммы, и в нынешней неразберихе трудно было понять, кого и впрямь ограбили, а кто погорел на попытке ограбить других. Некоторые, как бедный мистер Брегерт, пустились в спекуляции, полагаясь на мудрость Мельмотта, и потеряли крупные суммы, не совершив ничего бесчестного. Однако для тех, кто, как Лонгстаффы, сумел доказать, что Мельмотт им задолжал, перспективы были по крайней мере не совсем печальны. Наш превосходный друг Долли Лонгстафф получил деньги в числе первых и смог, под руководством мистера Скеркума, начать новую жизнь. Даже выкупив собственное имение, он остался с крупной суммой на банковском счете и заверил своего друга Ниддердейла, что отныне будет жить правильно.

– Я просто велю Скеркуму выделять мне столько-то в месяц, а счета и все такое скажу направлять ему. Он будет за всем следить и не даст мне запутаться. Скеркум молодец.

– Он не будет вас грабить, старина? – спросил Ниддердейл.

– Будет, конечно, но хотя бы другим не даст. На нашем брате всегда наживаются, но и тут нужен порядок. Если он будет оставлять мне хотя бы десять шиллингов с соверена, думаю, я сумею в них уложиться.

Будем надеяться, что мистер Скеркум оказался великодушен и у Долли получилось жить в согласии с этим добродетельным намерением.

Все перечисленное уладилось уже зимой, и к тому времени мистер Фискер давно уехал в Калифорнию. Впрочем, знакомство с мадам Мельмотт и Мари задержало его много дольше первоначально намеченного срока. Некоторое время он занимался исключительно делами мадам Мельмотт. Мебель и столовое серебро, разумеется, продали для оплаты долгов, однако мадам Мельмотт разрешили забрать все, что она назвала своей личной собственностью, и хотя про драгоценности говорили много, никто не пытался их конфисковать. Мари советовала мадам Мельмотт отдать драгоценности, заверяя, что выделит на ее содержание, сколько та захочет, но вдова Мельмотта не желала расставаться ни с каким имуществом. Они с Фискером договорились увезти драгоценности в Нью-Йорк.

– Если вы захотите их продать, то получите столько же, сколько в Лондоне, и никто слова не скажет. Здесь весь свет будет обсуждать, если вы продадите хоть цепочку.

Во всем этом мадам Мельмотт целиком положилась на Фискера, и он полностью оправдал ее доверие. Не грабежом старухи рассчитывал он добиться успеха в жизни. На взгляд мадам Мельмотт, Фискер был лучший джентльмен, какого она знала, – куда более приятный в обращении, чем лорд Альфред в пору наибольшей своей любезности, куда более толковый, чем Майлз Грендолл. Мистер Фискер понимал ее, как никто прежде, – особенно когда смешивал ей немного бренди с теплой водой.

– Я сделаю все, что он посоветует, – объявила она Мари. – В этой стране меня ничто не держит.

– Я готова ехать, – сказала Мари. – Мне не хочется оставаться в Лондоне.

– Полагаю, ты выйдешь за него, если он сделает тебе предложение?

– Не думаю, – ответила Мари. – Человек может быть хорошим, не вызывая желания выйти за него замуж. Думаю, я ни за кого не выйду. Зачем? Им всем нужны только мои деньги. Фискер очень мил, но он просто хочет денег. Думаешь, Фискер посватался бы ко мне, не будь у меня ничего? Нет! Не такой он дурак.

– Мне кажется, он очень приятный молодой человек, – сказала мадам Мельмотт.

<p>Глава XCIII. Истинная любовь</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги