Читаем Возрождённый дракон полностью

От обиды у Эгвейн поджались губы, но всё же она выступила вперёд. И вовсе я не шуршала!


— Ранд, это я. Не бойся. Это сон. Должно быть, я — в твоих сновидениях.



Он вскочил на ноги так неожиданно, что она замерла. Отчего-то Ранд казался ей крупнее, чем она его помнила. И немного опаснее. Наверное, даже более, чем немного. Его голубовато-серые глаза обжигали, точно замороженное пламя.



А ты думаешь, я не знаю, что это сон? — Он усмехнулся. — И мне известно: от этого он не менее реален. — Он яростно всматривался в темноту, будто выискивая кого-то. — Долго ты ещё будешь стараться? — крикнул Ранд в ночь. — Сколько личин ещё пошлёшь? Моя мать, мой отец, теперь — она! Хорошенькие девушки не прельстят меня поцелуем, даже если это одна из тех, кого я знаю! Отвергаю тебя, Отец Лжи! Я тебя отвергаю!



— Ранд, — неуверенно позвала девушка. — Это же я, Эгвейн.



Внезапно, словно из ниоткуда, в его руках появился меч. Клинок — слегка изогнутый сполох пламени с выгравированной цаплей.


— Мать дала мне медовый пряник, — сказал он осипшим голосом, — но от пряника пахло ядом. Отец хотел всадить мне нож между рёбер. Она... она предложила мне поцелуи, и не только. — Пот разгладил его лицо, взгляд Ранда буквально опалял девушку. — А с чем пришла ты?



— Ты выслушаешь меня, Ранд ал'Тор, даже если мне придётся тебя заставить.


Эгвейн собрала саидар, направила потоки так, чтобы спрядённый воздух удерживал Ранда в сети.



Меч завертелся в его руках, гудя, как жерло печи.



Девушка охнула и пошатнулась, ощущение было такое, будто перетянутая верёвка лопнула и отскочила в неё.



Ранд рассмеялся:


— Видишь, я учусь. Когда у меня получается. — Лицо его исказилось, он стал наступать на Эгвейн. — Я могу вынести любое обличье, кроме этого. Только не её лицо, чтоб тебе сгореть!


Меч сверкнул в воздухе.



Эгвейн бросилась бежать.



Она не ведала, как это вышло, но она обнаружила себя вновь среди покатых холмов, под солнечным небом, где перекликались жаворонки, играли бабочки. Эгвейн сделала глубокий, прерывистый вздох.



Я выяснила... Но что же? Что Тёмный, как и прежде, преследует Ранда? Я и раньше об этом знала. Но, может быть, Тёмный намерен убить его? Это уже другое. А вдруг Ранд уже сошел с ума и не понимает, что говорит? Свет, почему я не в силах помочь ему? О Свет, Ранд!



Чтобы успокоиться, она снова вздохнула поглубже.


— Единственный способ помочь Ранду — укротить его, — прошептала Эгвейн. — Или выйти ему навстречу и убить его. — Желудок у неё стал сжиматься и скручиваться узлом. — Нет, я не сделаю этого. Никогда!



У ног Эгвейн на кустик морошки села малиновка, и гребешок у птицы поднялся, когда она наклонила голову, с опаской поглядывая на девушку. Эгвейн обратилась к птице:


— Что ж, никакого толку и не выйдет, ежели я буду тут стоять и разговаривать сама с собой, так ведь? Впрочем, как и с тобой.



Эгвейн сделала шаг к кусту, и малиновка тотчас вспорхнула, на второй шаг она ещё виднелась пурпурным всполохом, на третий - птица исчезла в ветвях.



Остановившись, Эгвейн за ремешок вытянула колечко из-за выреза своего платья. Почему оно не изменилось? Всё вокруг до сих пор изменялось столь стремительно, что она и дыхание перевести не успевала. Почему теперь ничего не происходит? Может, ответ кроется где-то тут? Девушка неуверенно огляделась. Полевые цветы словно насмехались над ней, и жаворонок будто дразнил своей песней. По-видимому, это место в значительной мере было создано её собственным воображением.



Решившись, она сжала тер'ангриал в ладони. — Перенеси меня туда, где мне следует быть. — Девушка закрыла глаза и сосредоточилась на кольце. В конце концов, оно же из камня; Земля должна дать ей некоторое представление о его сути. — Давай же. Перенеси меня туда, где я должна быть. — Вновь она обняла саидар, проводя в кольцо струйку Единой Силы. Эгвейн знала - для работы кольца не требуется направлять на него Силу, она и не пыталась сделать с ним что-либо. Лишь предоставить ему больше Силы для использования. — Отнеси меня туда, где я смогу найти ответ. Мне нужно узнать, чего хотят Чёрные Айя. Перенеси же меня к ответу.



— Наконец-то ты нашла свой путь, дитя. Здесь есть ответы на всё.



Эгвейн распахнула глаза. Она стояла в огромном зале, его необъятный куполообразный потолок поддерживал целый лес массивных колонн из краснокамня. В воздухе висел, сияя, исполненный из кристалла меч, он медленно вращался, рассыпая искристые отблески. С некоторым сомнением, Эгвейн решила, что это, наверное, тот самый меч, к которому тянулся Ранд в том её сне. В том особом сне. Всё вокруг было таким реальным, и девушке приходилось напоминать себе, что это тоже сон.



Из тени между колоннами выступила, ковыляя с палочкой, сгорбленная старуха. Уродство её было неописуемо. Подбородок у неё был острый, костлявый, но ещё более костист и остёр был у неё нос, и казалось, что всё её лицо состоит из поросших волосами бородавок.



— Кто вы? — спросила Эгвейн. До сих пор в Тел'аран'риоде она встречала только знакомых ей людей, но была уверена, что эту женщину раньше не видела.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги