Читаем Возрождённый дракон полностью

Ранд сжался в ночи под деревьями, наблюдая за широкогрудым чёрным псом, приближающимся к его укрытию. Ныла в боку рана, не до конца Исцелённая Морейн, но он не обращал на это внимания. Света луны едва хватало, чтобы разглядеть пса, высотой человеку по пояс, с толстой шеей и массивной головой, с клыками, сверкавшими в ночи, точно начищенное серебро. Собака втянула ноздрями воздух и потрусила к нему.



Ближе, подумал Ранд. Подойди ближе. Не станем предупреждать твоего хозяина в этот раз. Ближе. Вот так. Пёс был всего в десяти шагах, и вот, в груди его заворочалось глухое рычание, и он внезапно рванулся вперёд. Прямиком к Ранду.



Сила переполнила Ранда. С вытянутых рук сорвалось нечто, неведомое ему самому. Полоса белого света, твёрдого, точно сталь. Жидкий огонь. На миг, очутившись в сердцевине этого "нечто", пёс стал прозрачным и тут же исчез.



Белый свет померк, оставив послеобраз, горящий перед взором Ранда. Он осел спиной на ствол ближнего дерева, чувствуя щекой его грубую кору, сотрясаясь от облегчения и беззвучного смеха. Сработало. Сохрани меня Свет, на сей раз сработало. Сила давалась не всегда. В эту ночь были и другие псы.



Единая Сила так и билась в нём, кипела, и от пятна порчи Тёмного на саидин у Ранда скрутило желудок, жаждущий вывернуться наизнанку. На лице, несмотря на охлаждающий ветер ночи, бусинками проступил пот, а болезненный привкус ощущался даже во рту. Ранда так и тянуло повалиться наземь, умереть. Хотелось ему, чтобы Найнив дала ему какое-нибудь снадобье, или чтобы Морейн Исцелила его, или… Хоть что-то, хоть что – нибудь, пусть исчезнет удушающее чувство тошноты.



Однако саидин затоплял его и жизнью, через слой болезненности пробивалась жизнь, энергия и осознание всего. Жизнь без саидин была лишь бледной копией. Всё прочее становилось серой подделкой.



Но они смогут найти меня, если я продолжу его удерживать. Выследят, отыщут меня. Я должен добраться до Тира. Там я всё выясню. Если я Дракон, там и придёт конец всему. А если нет ... Если всё это ложь, то и с ней тоже будет покончено. Конец всему.



С неохотой, как можно медленнее Ранд стал разрывать свою связь с саидин, сбрасывая его объятия, словно лишаясь дыхания, дарящего ему жизнь. Ночь показалась серой. Тени утратили резкость своих границ, размылись, сливаясь вместе.



Где-то к западу, в отдалении, завыла собака – словно захлёбывающийся плач средь безмолвной ночи.



Ранд медленно поднял голову. Он стал вглядываться в ту сторону, как будто смог бы разглядеть пса, если бы постарался.



Первой собаке ответила другая, затем третья, потом послышались ещё два воя в унисон; все они были из разных мест с западной стороны от Ранда.



– Преследуй меня, – прорычал Ранд. – Трави, коли хочешь. Но я добыча не из лёгких. Теперь уже нет!



Оттолкнувшись от дерева, он пошёл вброд через мелкий ручей с ледяной водой, а затем направился на восток ровной, размеренной рысью. Холодная вода наполнила его сапоги, а рана в боку болела, но ни на то, ни на другое он внимания не обращал. Ночь за его спиною вновь была тиха, но и это было ему безразлично. Охоться на меня. Я ведь тоже могу поохотиться. Я - добыча не из лёгких.







Глава 10




Секреты



Забыв на мгновение о спутниках, Эгвейн ал'Вир привстала в стременах в надежде окинуть взглядом далёкий ещё Тар Валон, но смогла разглядеть лишь нечто смутное, белеющее на лучах утреннего солнца. И всё же, именно там, на острове, и должен стоять город, ибо одинокая гора с расколотой вершиной, называемая Горой Дракона, вздымающаяся средь холмистой равнины, появилась на горизонте вчера после полудня, а стояла она на том берегу реки Эринин, что был ближе к Тар Валону. Эта гора и была ориентиром, - одинокий сломанный клык, торчащий из бугристой равнины - легко заметный за много миль, без труда избегаемый даже теми, кто направляется в Тар Валон.



Сказано было, что Гора Дракона высится на месте гибели Льюса Тэрина Убийцы Родичей, упоминали о Горе и другие предания, слова пророчеств и предостережений, - причин держаться подальше от её чёрных склонов было с лихвой.



Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги