Читаем Вперед, в прошлое (СИ) полностью

- И если нас обнаружат, то миф о твоей гетеросексуальности канет в лету, – хихикнул Рэнди, снова начиная целовать лицо любовника. - Это будет горячо!



- Согласен! – выдохнул Гейл, сжимая задницу партнера и приподнимая его над полом. - Только мы мигом лишимся работы.



- А этого бы нам не хотелось, верно? – пробормотал Рэнди, потираясь бедрами о пах Гейла. - Поэтому предлагаю оправиться домой. Свою работу тут мы уже выполнили.



- И я полностью «за»! – согласился Харольд, припадая к губам Рэнди и целуя так, что блондин громко застонал, цепляясь за его широкие плечи. – Но мне нужно отделаться от Кэт.



Рэнди жалобно захныкал и уткнулся носом в шею Гейла.



- Блядь! – в этом слове было все - от злости до отчаяния.



- Я знаю, малыш! – прошептал Гейл, принимаясь ловить губами тонкие светлые волосинки на макушке партнера. - Но Дэнни не даст мне сорваться с крючка.



- Я знаю! - согласился Рэнди, еще крепче сжимая в объятиях любовника. - Но все равно это пиздецки раздражает.



- Согласен! Но я обещаю тебе, что управлюсь за полчаса. Завезу ее домой и сразу к тебе.



- Тогда вперед! – выдохнул Рэнди, хлопая Гейла по заднице и подталкивая в сторону двери. – У тебя полчаса. Не успеешь – будешь наказан.



Харольд вздернул бровь, оглядываясь через плечо:



- Мне стоит бояться?



- Вот и узнаешь!



Засмеявшись, Гейл снова перевел взгляд на лучащееся счастьем лицо Рэнди.



Этот блондин стоил того, чтобы за него бороться. Тем более, что он сам боролся за Гейла против него же самого. И сейчас - очередь Харольда.



Они справятся со всей этой ситуацией.



Вместе.



Часть 21

За беттинг огромное спасибо pterodaktitli



После пресловутой вечеринки «Шоутайм» прошло две недели, но Гейл так и не смог отделаться от ощущения, что его жизнью распоряжаются все, кому не лень. Даже, несмотря на то, что Коуэн и Липмэн постоянно подчеркивали свое нежелание вмешиваться в личные дела Гейла, количество вечеров, которые он проводил с Кэт, переходили все допустимые пределы.



Гейл нервничал. Каждый раз, когда раздавался звонок телефона и ассистенты студийного руководства сообщали ему о том, что он обязан присутствовать на том или ином мероприятии, Гейл испытывал бессильное бешенство. Но поделать ничего не мог, ведь при малейшем возмущении с его стороны, Липмэн принимался трясти перед его лицом подписанным документом.



- Ты не имеешь никакого права ставить под удар успех шоу! – укоризненно шипел он, пытаясь заставить Гейла опустить взгляд и признать самое глупое из всех обязательств. - Это важно! Это подписано тобой, и ты должен следовать договору!



- Эта Кэт пустышка! Или в контракте написано, что у моей предполагаемой девушки должен напрочь отсутствовать мозг? – голос Гейла сочился ядом. Он был доведен почти до отчаяния этими глупыми попытками играть на публику. Но продюсеры были неумолимы. Он был обязан соблюдать имидж и продолжать появляться на публике с Кет.



И в те моменты, когда Гейл был готов окончательно послать к такой-то матери Коулипов с их идиотскими спектаклями, и разорвать контракт, наплевав на бешеную неустойку, обычно появлялся кто-то, кто отговаривал его от этой затеи.



Это мог быть Скотт, притащившийся в его номер с очередной упаковкой пива и разговорами о последнем матче «Ювентуса», Питер, вещающий о замечательных возможностях, которые открыл для него сериал, или даже Хэл, восторженно сообщающий о том, что только благодаря Гейлу и Рэнди он получил возможность не только играть в кино, но и исполнить давнюю мечту – создать собственную рок-группу.



И он не имел никакого морального права быть ответственным за чей-то крах. Да и, если быть честным, ему и самому не хотелось терять первую стоящую работу за очень долгое время. Как бы то ни было, Харольду нравилась вновь обретенная самостоятельность, уважение и признание его труда, даже в некотором роде, он получал удовольствие от восхищения поклонников. Но вместе с тем понимал, что это самое восхищение исходит именно от того, насколько круто смотрится натурал в образе гея.


Жизнь была полным отстоем. Гейл перестал чувствовать, что принадлежит сам себе. Складывалось ощущение, что он поступил в полную собственность Коуэна, Лимпэна и всей съемочной группы, не говоря уже об актерском составе. Они все считали своим долгом не просто быть рядом, а участвовать во всех его делах. Черт возьми, Гейл был готов поклясться, что каждое утро теперь начиналась с вопроса: «как там Кэт?» и сальных, понимающих взглядов.



Хотелось послать все нахрен и напиться, но в то же время чувство ответственности брало верх. В первую очередь он актер, и он в состоянии сыграть любую эмоцию. Поэтому он каждый день цеплял на лицо привычную улыбку, перед тем, как появится в павильонах, а там быстро вживался в привычный образ Брайана, черпая из него поддержку и силу для дальнейшего функционирования.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия