Читаем Время камней полностью

   -Нужно дождаться пока он придет в сознание, - сказала женщина. – А пока будьте нашими гостями, - и она предложила Айрону и Клину присесть возле ее стола. Форост пристроился здесь же.

   -Меня зовут Мэри Ленор, - представилась женщина. - А вы значит капитан Айрон.

   -Так точно, - согласился «Гром и молния».

   -Вы видимо не местный, - поинтересовалась Мэри.

   -Так и есть, - подтвердил Айрон,  вкратце поведав ей историю с кораблекрушением, но умолчав о сделке с Грином.

   -А как был ранен ваш друг?

   -Жандармы приняли его за падальщика, - соврал капитан.

   -Да в городе сейчас неспокойно, - горестно сказала Мэри. - Ты им рассказал? – неожиданно обратилась она к Форосту.

   -Нет, - ответил старик.

   -Не хотите ли присоединиться к нам, капитан?

   -Вы о чем?

   -Мы считаем, что скоро на поверхности  совсем нельзя будет жить, - пояснила Мэри. – Поэтому собираем тех, кто еще не сошел с ума здесь, под землей. Мы запасаемся едой, водой и лекарствами, и строим это убежище, которое мы назвали Камоста, что значит спасение. Совсем скоро мы замуруем вход, и будем ждать.

   -Заманчивое предложение, - ответил Айрон. – Но там у нас остались кое-какие незавершенные дела. Так что спасибо за приглашение, но мы лучше вернемся наверх.

   -Какие дела могут быть в этом кошмаре?

   -Дело в том, - решил признаться «Гром и молния». – Что вместе с нами на остров приплыла девушка. Но она где-то пропала, и мы просто обязаны ее найти. Кстати, она вам не встречалась, такая симпатичная белокурая. С ней еще был высокий матрос?

   -Сомневаюсь, капитан. В этом безумном городе люди пропадают бесследно… Так было с моим мужем… - и по ее щеке потекла слеза. - Что ж, поступайте как знаете, - вытирая слезу, сказала Мэри. - Но помните, никто не должен знать о  нас!

   -Даю слово капитана! – в который раз поклялся «Гром и молния».

   -Камень… нужно … его…найти, - послышалось за ширмой.

   -Он, наверное, приходит в себя, - сказал Айрон, и все подошли к раненному.

 Он  пробурчал еще что-то невнятное, и снова впал в бессознательное состояние.

   -Что это? – вдруг удивленно произнесла Мэри, и повернула руку незнакомца, ладонью вверх.

   -Это какой-то шрам, - ответил «Гром и молния».

   -Шрам в виде звезды!- взволнованно сказала женщина.

   -Ну и что? – не понял капитан.

   -Этот человек преступник, - пытаясь успокоиться, ответила Мэри. - За его поимку мэр обещал награду, - и у нее вновь потекла по щеке слеза. – Элион… мой муж… так и не поймал его.  А теперь он лежит здесь, у меня, да я ему еще и жизнь спасла, - и она начала плакать.

   -Не может быть, - возразил Айрон. – Он рисковал жизнью ради меня. Преступники так не делают!

   -Не знаю, - все еще плача произнесла Мэри. - Бог вам судья. А теперь уходите.

   -Хорошо, - ответил «Гром и молния».- Но я думаю, вы не правы.

   -Надеюсь, правы вы, капитан Айрон, - ответила Мэри Ленор.

 Она и Форост помогли уложить незнакомца обратно на брезент.

   -Благодарю вас за все, - ответил «Гром и молния», и они вышли из комнаты, оставив Мэри Ленор наедине со своими воспоминаниями.

 Спустя несколько минут все снова были на улице.

   -Ну как? – спросил Оргус.

   -Будет жить,- ответил капитан, и они уложили незнакомца обратно в карету.

   -Форост, ты с нами?

   -Нет, - тихо ответил старик. - Мне еще предстоит разговор с Мэри.

   -Ну что ж, тогда спасибо, - и он протянул Форосту руку.

   -Этот человек. Вы ведь с ним даже не знакомы.

   -Я обязан ему жизнью.

   -Ладно, берегите себя, капитан, - и управляющий, ответив на рукопожатие, скрылся за дверью, ведущей под землю.

Глава 51 Знакомый  незнакомец.

 Карета, в которой находился капитан "Гром и молния" со своими друзьями, тронулась, и выехала из двора. Через несколько минут она уже мчалась по умирающим улицам Кирла, обратно к морю.

   -Та женщина сказала, что он преступник, капитан, - обратился к Айрону Клин. - У нас и без него проблем хватает!

   -Ты что, предлагаешь бросить его?!

   -Он, наверное, совершил что-то очень плохое, раз за его поимку мэр обещал награду, - не унимался Клин.

 Услышав эти слова, Самти Лот незаметно улыбнулся и отвернулся к окну.

   -Даже преступники бывают благородными, - ответил Айрон. – И хватит уже об этом.

 Между тем экипаж выехал на окраины города, и начал продвигаться по трущобам. Ничего не предвещало опасности, как вдруг впереди, откуда-то начали появляться люди в лохмотьях, загораживая и без того узкий проход.

   -Оргус! Не останавливайся! – закричал Айрон, увидев преграду.- Это падальщики!

   -Есть капитан! - и матрос пришпорил лошадей.

 Но люди и не думали уходить с пути. Одни просто стояли что-то бормоча. Другие кидались прямо под копыта коней. Третьи кричали и размахивали руками.

 Карета проехала еще несколько метров и испуганные лошади остановились.

   -У них недобрые намерения, капитан! – закричал Оргус, когда один из падальщиков попытался наброситься на него.

   -Будем отбиваться,- ответил «Гром и молния», и выстрелил в одного из нападавших. – Лот перезаряжай! – с этими словами он выскочил из кареты, и встал в оборонительную позу.

 Клин вылез с другой стороны, и тоже приготовились к бою. Падальщиков становилось все больше, и они начали окружать  Айрона и его людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Автобус славы
Автобус славы

В один момент Памела - молодая жена, у нее любящий муж и уютный дом. В следующий - она становится пленницей убийцы, который вожделел ее со старшей школы - и теперь намерен сделать ее своей рабыней. Норман комара не обидит, поэтому он никогда не выбросит плохого парня Дюка из своей машины или не скажет "нет" Бутс, гиперсексуальной автостопщице, которая сопровождает его в поездке. Вместе пара отморозков отправляет его в дикое путешествие, которое, похоже, ведет прямиком на электрический стул. Но когда появляется автобус славы, у всех появляется надежда на спасение. Памела и Норман - всего лишь двое, кто поднимается на борт. Они не знают, что их пункт назначения - это раскаленная пустыня Мохаве, где усталого путешественника ждет особый прием. Это не может быть хуже того, что было раньше. Или может?

Ричард Карл Лаймон

Ужасы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика