Я вас ни разу в жизни не видел, но судя по вашей одежде и по вашей компании (изысканно-вежливым жестом указывает на даму)
вы привыкли смотреть трудностям в лицо и преодолевать их. Я и сам такой. Ну. (Улыбается обаятельнейшей улыбкой, страстно хватает Господина за руку.) Как хорошо иногда поговорить с благородными людьми. Ладно. Увидимся. Бывайте. (Поворачивается, делает два шага, потом возвращается к столу. Очень вежливо и серьезно.) До свиданья, леди. У вас замечательный мужчина. Берегите его.
Уилли выходит, отдав честь Джо и всему миру.
Кит Карсон
: (обращаясь к Джо) Ей богу, не думал я, что этот молодой ассириец выиграет. В нем что-то есть.
Возвращается Том с жевательными резинками и всем остальным.
Джо
: Все купил?Том
: Ага. Мармелад было трудно найти.Джо
: Давай его сюда.Том
: Вот он.
Джо достает из кулечка кусочек мармелада, кладет его в рот, улыбается.
Джо
: Старый-добрый вкус. Хочешь? (протягивает кулечек Киту).Кит Карсон
: (кокетничает) Спасибо! Я помню день, когда я впервые отведал мармеладу. Мне было лет шесть или почти семь. Наверное это было в (медленно) тысяча восемьсот… семьдесят-седьмом. Седьмом или восьмом. В Балтиморе.Джо
: Угощайся, Том. (Том берет кусочек).Том
: Спасибо, Джо.Джо
: Давай сюда жвачки.
Он вытряхивает все упаковки жвачек на стол.
Кит Карсон
: (кокетничает) Он и парень по имени Кларк. Квентин Кларк. Стал сенатором.Джо
: Ага. Точно, есть такая жвачка — «Тутти-Фрутти». (Он открывает упаковку и сует все пять жвачек в рот.) Всегда мечтал проверить, сколько я смогу жевать за раз. Знаешь что, Том? Бьюсь об заклад, я могу сжевать за раз больше чем ты.Том
: (в восторге) Ладно. (Они оба начинают запихивать в рот жвачки).Кит Карсон
: Я буду арбитром. Так, по одному. Сколько у тебя во рту?Джо
: Шесть.Кит Карсон
: Ладно, пусть Том тебя сперва догонит.Джо
: (пока Том запихивает в рот одну за другой шесть жвачек) Ты дал доллар пацану-газетчику?Том
: Ага, конечно.Джо
: И что он сказал?Том
: Спасибо.Джо
: А что это был за пацан?Том
: Маленький, темненький мальчик. Наверное итальянец.Джо
: Он был доволен?Том
: Ага.Джо
: Это хорошо. А старику ты дал доллар?Том
: Ага.Джо
: А он был доволен?Том
: Ага.Джо
: Хорошо. Сколько у тебя во рту?Том
: Шесть.Джо
: О'кей, у меня тоже шесть. (Запихивает еще одну в рот. И Том тоже).Кит Карсон
: Семь. У каждого по семь. (Они оба очень торжественно запихивают еще по одной жвачке в рот и разжевывают их в одну большую жвачную глыбу.) Восемь. Девять. Десять.Джо
: (в восторге) Так давно хотел это сделать. (Берет в руки один из журналов.) Посмотрим, что в мире происходит. (Переворачивает страницы, не переставая при этом запихивать в рот все новые и новые жвачки).
Кит Карсон
: Одиннадцать. Двенадцать. (Кит продолжает считать, а Джо и Том продолжают пихать в рот жвачки. Несмотря на то, чем они заняты, они оба предельно серьезны).Том
: Джо, зачем ты перевез Китти в Отель Святой Фрэнсис?Джо
: Она лучше всех этих великосветских шлюх в тамошнем фойе.Том
: Ага, но разве ей там будет уютно?Джо
: Может, не сразу, но через пару дней она привыкнет. К светлой, просторной комнате. К нормальной кровати. К хорошей одежде. К сытной еде. С ней все будет в порядке, Том.Том
: Надеюсь. А ей не будет там одиноко, ведь ей там не с кем поговорить?Джо
: (пристально смотрит на Тома, почти с восхищением, он доволен, но предпочитает не скидывает маску строгости) А ей везде не с кем поговорить, кроме тебя.Том
: Меня, Джо?