Читаем Время твоей жизни полностью

Араб: (раздраженно) Никакого фундамента.

Мальчишка-газетчик: Что?

Араб: (очень сердито) Никакого фундамента. (Мальчишка-газетчик отходит, оборачивается, смотрит на Араба, качает головой).

Мальчишка-газетчик: Никакого фундамента? С чего вы взяли?


Входят Блик и двое полицейских.


Мальчишка-газетчик: (Обращаясь к Блику) Купите газету, мистер?


Блик отпихивает его в сторону. Мальчишка-газетчик уходит.


Блик: (с начальственным видом расхаживает по бару, обрашаясь к Харри) А где Ник?

Харри: Он вышел погулять.

Блик: А ты кто?

Харри: Харри.

Блик: (обращаясь к Арабу и Уэсли) Эй вы. Заткнитесь. (Араб прекращает играть на губной гармошке, а Уэсли на пианино).

Блик: (изучает Китти) Как тебя зовут, сестренка?

Китти: (смотрит на него) Китти Дюваль. А вам что?


Голос Китти теперь звучит так же, как в начале пьесы — жестко, независимо, горько и твердо.


Блик: (со злобой) Давай без профессиональных навыков. Просто отвечай на вопросы.

Китти: Пошел к черту.

Блик: (подходит к ней, в бешенстве) Где ты живешь?

Китти: В Гостиннице Нью-Йорк, комната 21.

Блик: Где ты работаешь?

Китти: Я сейчас не работаю. Я ищу работу.

Блик: Какого сорта работу? (Китти не может ответить.) Какого сорта работу? (Китти не может ответить.) (В бешенстве.) КАКОГО СОРТА РАБОТУ?


Кит Карсон подходит к ним.


Кит Карсон: Вы не смеете так разговаривать с дамой в моем присутствии.


Блик поворачивается и смотрит на Кита. Полицейские отходят от бара.


Блик: (обращаясь к полицейским) Все в ажуре, ребята. Я и сам справлюсь. (Обращаясь к Киту.) Что ты сказал?

Кит Карсон: Вы не имеете права обижать людей? Кто вы такой?


Блик без слов выволакивает Кита на улицу. Мы слышим звук удара и хриплый стон. Тяжело дыша, Блик возвращается.


Блик: (обращаясь к полицейским) О'кей, ребята. Можете идти. Займитесь там им. Помогите ему подняться и передайте, чтоб он впредь вел себя вежливо. (Обращаясь к Китти.) А теперь отвечай на мой вопрос. Какого сорта работу?

Китти: (тихо) Я шлюха, сукин ты сын. Ты все знаешь про мою работу. А я все знаю про твою.

Светский Господин: (шокирован и глубоко оскорблен) Простите, офицер, но мне кажется своим обращением…

Блик: Заткнись.

Светский Господин: Вы вынуждаете бедного ребенка говорить неправду.

Блик: Я сказал, заткнись.

Светская Дама: Ну, знаете… (Обращаясь к Светскому Господину) И ты будешь молча терпеть эту наглость?

Блик: (Обращаясь к Светскому Господину, который уже встал из-за столика) А вы кто такой?

Светский Господин: (хватает Светскую Даму за руку) Я разведусь. И начну жизнь заново. (Толкает ее к выходу) Пошли. Пошли отсюда к чертовой матери!


Светский Господин выталкивает свою жену на улицу, Блик наблюдает за тем, как они уходят.


Блик: (Обращаясь к Китти) Так. Начнем сначала и смотри у меня — лучше говори правду. Как тебя зовут.

Китти: Китти Дюваль.

Блик: Где ты живешь?

Китти: До сегодняшнего вечера я жила в Гостинице Нью Йорк, в комнате 21. Сегодня вечером я переехала в Отель Святой Фрэнсис.

Блик: Ого. В Отель Святой Фрэнсис? Шикарный притон. Где ты работаешь?

Китти: Я ищу работу.

Блик: Что ты умеешь делать?

Китти: Я актриса.

Блик: Ясно. И в каких фильмах я тебя видел?

Китти: Я танцевала в бурлеске.

Блик: Лгунья.


Уэсли поднимается с места, он взволнован и полон молчаливого презрения.


Китти: (с жалким видом, совсем как в начале пьесы) Это правда.

Блик: А что ты тут делаешь?

Китти: Я пришла посмотреть, нет ли здесь работы.

Блик: Какой работы?

Китти: Танцевать… и… петь.

Блик: Ты не умеешь ни танцевать, ни петь. Зачем ты лжешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное