Читаем Время вспять? Возможно полностью

Осень 2009 г. Рулевая колонка на моей шестерке была в сомнительном состоянии, руль ходил вверх-вниз. Конечно я понимала, что это страшное дело, но тянула с ремонтом, вечно не хватало на это денег. Мою пустую машину, стоящую на стоянке, таранит другая. Удар портит дверь. Но водитель оказался честным, компенсирует ущерб. Дверь сын отрехтовал, а на те деньги (добавив свои), я устанавливаю новую рулевую колонку и вал.

Про стройку. Мне никогда не УДАВАЛОСЬ никого нанять. Нужны были ворота на гараж. Люди, с которыми договаривалась, пообещали через месяц. Ну, разве мы будем ждать месяц! Сын сначала запаниковал: ’’Не смогу!’’. Смог.

Стояла задача передо мной – крыша дома. Кладку я более-менее освоила, а на кровлю, думала, придется нанять людей. Пока докладывала стены, рылась в интернете – все про кровлю (скажу, что ноутбук, и соответственно интернет появился тоже не без вмешательства свыше). Как-то случайно заехала на какую-то улицу в соседнем городке – увидела стропильную систему в начальной стадии; хозяина не было дома, но женщина позволила зайти, посмотреть. Договариваясь со специалистом, получила пару дельных советов. Все это постепенно сложилось в мою картинку! Ждала рабочих неделю. Не дождалась. Опять начали сами.

Можно еще много привести примеров как ангелы учили, да и постоянно учат меня; видя, что человек осознал свои ошибки и пытается вспомнить зачем он сюда пришел – они активно начинают ему помогать, корректировать его жизнь. Заставляют избавляться от своих негативов. Меня в частности, от жадности, мелочности, злости – да таков неудачник скорпион. И не стыдно мне писать об этом? Нет! Хуже когда человек видит свои пороки, но пытается оправдать их, или вообще выдать за какие-то добродетели. Как учили? Да забирали деньги! Меня материалиста до мозга костей только этим добить и можно было. Учили не жалеть денег на себя – таким же образом. Учат – нельзя так с людьми, нельзя так с детьми, нельзя так со скотиной!

Разумеется, были попытки наладить свою личную жизнь. Но было ли это необходимостью, или это просто было желание доказать себе и другим, что я не убогая и не какая то ущербная. Тут уж ангелы подсуетились во всю, подсунув мне такой экземпляр! Мужчина оказался далеко не моего уровня, зато все негативные черты присущие моему мужу были в наличии и даже более, присутствовала тупость. Недели хватило мне, чтобы понять: ”Ты уже жила в этом дерьме, неужели ты хочешь испортить себе оставшуюся жизнь!” Позволили сблизиться с еще одним мужчиной, но тоже, чтобы только показать: ”Нужен тебе этот холод в душе? Да и вообще на данном этапе тебе никто не нужен!” ВСЕ! Этого было достаточно!

Я вижу, насколько все было продумано свыше: мужу не ДАЛИ продать нашу старенькую ласточку – машина была нужна мне, мне не ДАЛИ развестись с мужем – теперь мы получаем тройную пенсию по потери кормильца, и я имею возможность не работать, а заниматься своим делом, не ДАЛИ снова связать свою жизнь с кем попало. И еще много чего не дали, в буквальном смысле отметая все ненужное, перекрывая дороги по которым не следовало идти. Я вижу, что ВСЁ НЕОБХОДИМОЕ МНЕ, ПРИХОДИТ В НУЖНЫЙ МОМЕНТ И В НЕОБХОДИМОЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ.

Именно нужное и необходимое! И это касается людей, которые принимали участие в жизни моей семьи. Будучи уже больным, муж торопился окрестить нашу дочь, и попросил друга, с которым работал, быть крестным отцом для нее. А вернее, он как бы оставлял надежного человека вместо себя. И кум со своей женой стали для нас людьми, на которых всегда можно было положиться: в любой момент выручал с ремонтом машины, пока не подрос мой сын, кума ездила со мной в Питер, когда я возвращала деньги, не было ни одного дня рождения или Рождества, чтобы они не подарили подарок ребенку. Простые люди с чистой душой и намерениями.

А далее, в какой-то момент я заметила в себе изменения, и они произошли неосознанно. Раньше ругаться матом для меня было в порядке вещей – перестала, оказывается в русском языке у мата много синонимов! Когда-то выяснять отношения со скандалом было нормой – с удивлением обнаруживаю в себе дипломатические способности. Заменила ”черт с ним” и ”хрен на него” на ”Бог с ним”. Курила, хоть и пряталась от детей. Но бросила. Чтобы заглушить это сосущее чувство, жевала в огороде листья малины, ежевики, смородины и даже крапивы, сгрызла маленькое деревце туи; дети смеялись: ”Да тебя и кормить не надо! Иди своей травы пожуй!”. Незаметно перешла на черный хлеб. Да и вообще ушла с работы (разница между пенсией и зарплатой была не велика, а обрела я спокойствие); на работе надоела грызня между рабочими и работодателем, между, так сказать, коллегами. В селе как отшельник, живу сама по себе. А что мне с ними обсуждать – медитировать на тему как ”хренова” наша жизнь? Ну, это у них она такая! А у меня все хорошо! Уповаю только на Бога и на себя. Учусь никого не судить, никому не завидовать, не желать ни кому плохого, и прощать (а вот с этим сложнее, скорпион злопамятен).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни Йога с комментариями. Том 1
Агни Йога с комментариями. Том 1

В мире существует много эзотерических учений, но лишь два из них — теософия и Агни Йога — были переданы людям непосредственно от Адептов легендарной Шамбалы. По воле Учителей Белого Братства древние знания, веками хранящиеся в строжайшей тайне, были переданы всему миру. Что побудило Хранителей тайных знаний открыть их всему миру? Наступление на Земле новой космической эпохи и событие, названное в Библии Апокалипсисом!Именно в Агни Йоге раскрываются все тайны наступающей эпохи. Таинственная дата хронологии майя — 2012 год — волнует сейчас мыслящих людей всего мира. Но правда о том, что ждет нас на пороге новой эпохи и о том, что поможет нам достойно встретить ее, раскрывается только в учении Агни Йоги. Не случайно это учение было названо Великим Откровением, а болгарская пророчица Ванга называла Агни Йогу Огненной Библией. Этому учению суждено изменить мир!

Наталия Евгеньевна Ковалева , Наталья Евгеньевна Ковалева

Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика