Читаем Все возрасты покорны… полностью

В третьем классе учительница говорит деткам:

– Ребята, сегодня мы с вами повторяем синонимы. Кто вспомнит и приведет примеры синонимов?

– Хороший – отличный.

– Молодец, а еще…

– Ученье – мученье…

***

Урок чтения в третьем классе. Учительница рассказывает:

– Итак, детки, мы прочитали сегодня с вами рассказ Антона Павловича Чехова «Ванька». Как вы понимаете, сейчас, в наше время, ни один ребенок подобных писем больше не пишет!

– Нет-нет, – тут же вмешался Сашенька. – Я знаю, что пишут!

– Что? О чем это ты?

– Я сам вчера видел, как Мойша Бихман на переменке сидел и писал: «Милый дедушка Арон Исакович! Забери меня отсюда…»

***

Сельская школа. На уроке в третьем классе учительница интересуется:

– Ванечка, ну-ка расскажи нам, почему это ты вчера в школе не был?

– Я очень занят был!

– Что, так сильно занят, что даже не мог на занятия прийти?

– Да я Милку, корову нашу, к быку водил…

– А почему же это ты водил? Разве отец твой не мог этого сделать?

– Так-то, конечно, отец, он вроде как и мог… Но бык, конечно, все же лучше!

***

На уроке в первом классе учительница решила оценить умственные способности деток. Говорит она им:

– Итак, ребята, сегодня вы будете придумывать загадки и загадывать их мне.

Поднимает руку девочка:

– Это то, чем вы нам что-то показываете…

– Указка?

– Да.

Поднимает руку мальчик:

– Это слово из трех букв, Вы его недавно в руках держали!

Учительница свирепеет.

– Мерзавец! Такие пошлости! Выметайся вон! Немедленно! Два! Без родителей не возвращайся…

Мальчик, продвигаясь к выходу:

– Вообще-то, это мел. Но мне нравится ход ваших мыслей!

***

Учительница выстроила своих учеников третьего класса и грозным голосом спрашивает:

– Отвечайте сейчас же, кто порвал журнал?

– Дети, кто порвал журнал?

– Итак, я последний раз спрашиваю, кто порвал журнал? Из строя раздается робкий голосок:

– Да ну уж что там, мы не обидимся, спрашивайте уж и еще раз…

***

Ванечку учительница привела к директору. Но тут ее куда-то срочно отозвали, и мальчик остался один на один с директором. Тот интересуется:

– Что такое?

– Двойку поставили и отругали.

– Какой урок?

– Пения…

– Что ж это ты, петь не умеешь? Ну-ка, спой… Ну вот, неплохо, о чем же речь?

– Так я и пел громче всех: «И дорога-ая-а не узна-а-ает, какой у парня был коне-ец»…

– Ну, в чем же дело? Все пели, а только тебе лишь двойка?

– Так я же еще и показывал…

***

Урок в третьем классе. Учительница стоит у доски, распинается. А на последней парте детки тихонечко переговариваются. Машенька тихонечко Коле шепчет:

– Ну надо же! Опять залетела, что и делать не знаю – аборт или рожать? И рожать-то как – толком и не знаю, от кого…

Коля, в ответ:

– Да уж, блин, подсела ты, однако! Но и мне не легче – я гонорею умудрился подхватить на ком-то – и, главное, только ведь сифилис залечил – опять лечиться…

И тут в самый неподходящий момент голос учительницы:

– А скажи-ка нам, Коленька, как пишется слово «профессия»? Коля, горестно:

– С двумя буквами «с». Эх, мне бы ваши проблемы.

***

Приводят родители мальчика в первый класс. Учительница у него спрашивает:

– Как тебя зовут?

– Вася.

– А что ты умеешь? Умеешь считать?

– Да. Один, два, три, четыре, пять…

– А дальше?

– Шесть, семь, восемь, девять…

– Ну, все?

– Десять, валет, дама…

***

В первом классе учительница говорит:

– Ваня, сколько будет два плюс два?

– Пять.

– А три плюс три?

– Семь.

– А пять плюс два?

– Восемь.

– Ваня, кем у тебя папа работает?

– Официантом.

– А, ну то-то я смотрю, ты так странно считаешь…

***

Первый класс. Урок математики. Учительница спрашивает у мальчика:

– Скажи-ка, Ванечка, что получится, если к двум прибавить один?

– Не знаю.

Учительница пытается помочь ему, подсказывает:

– Ну вот, Ванечка, ты все же попробуй. Вот смотри. Возьми два пальца, ну… Правильно, а теперь еще один берем. Ну, так что же у нас получилось?

Ученик радостно:

– Понял, понял! Если к двум прибавить один, то получается фига!

***

Урок русского языка в третьем классе. Ученик читает записанное под диктовку:

– Поздняя осень, птицы улятели…

– Стоп, а почему «улятели»?

– Ну так потому что наклявались, поэтому и улятели…

***

Отец – сыночку:

– Сынок, как у тебя дела в школе?

– Я с отцом двоечника не разговариваю!

***

Учительница интересуется у первоклассницы:

– Сколько будет двадцать семь плюс тридцать один?

– Не знаю.

– Ну представь, что одела ты платьице, посмотрела – а в кармашке лежат двадцать семь рублей. Представила?

– Ну.

– А теперь представь, что ты смотришь в другом кармашке, а там тридцать один рубль. Представила?

– Ну.

– Так что же у тебя получилось?

– А… Ну… Да! Получилось, что я мамино платье надела!

***

Учительница:

– Ребята, вы помните, что я вам задала сочинение о молоке на целую страницу?

– Да.

– А теперь, Петя, встань и объясни нам, почему ты написал сочинение всего лишь на четверть страницы?

– Ну так я же писал о сгущенном молоке!

***

Урок русского языка в третьем классе. Учительница спрашивает:

– Ну-ка, Вася, скажи, как будет писаться повелительное наклонение глагола «молчать».

– Заткнись!!!

***

Сыночек-второклассник делает домашнее задание, а отец ему помогает. Сынок смотрит на картинку в учебнике и пишет в тетрадь то, что там нарисовано.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза