Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Папа, а что это такое?

– Это типа птица.

– А как это писать?

– П-т-и-ц-а.

– А это тоже птица?

– Нет, это дельтаплан.

– А как это пишется?

– Д-е-… д-а… – присмотревшись к картинке. – А ведь и правда – птица.

***

Учительница спрашивает на уроке природоведения в третьем классе:

– Танечка, скажи, какие животные дают нам материал для одежды?

Та в ответ:

– Не знаю… Учительница подсказывает:

– Ну а вот твое платьице из чего сделано?

– Из шерсти.

– Молодец! А шерсть нам кто дает?

– Овцы.

– Умница! Теперь ты поняла, какое животное дало тебе платье?

– Да!

– Так какое? Повтори!

– Папа!

***

Учительница в третьем классе оглашает оценки, полученные детками за диктант.

– Вася, а тебе «два».

– Почему?

– А потому, что у тебя в диктанте сплошные пропуски.

– Это вовсе и не пропуски. Это место, где могла быть ваша реклама!

***

Во втором классе урок природоведения. Учительница спрашивает:

– А знаете ли вы, ребята, что никогда нельзя целовать животных? Это может закончиться очень плохо и грозит различными заболеваниями. Кто может привести пример?

Мальчик с последней парты тут же поднимает руку:

– Вот у меня была бабушка, она уже умерла, так она все время целовала своего котяру…

– Да? И от этого она потом заболела и умерла?

– Не, умерла она от того, что под машину попала, это уже после было, а вот кот-то ее скоро с ума сошел!

***

Учительница в первом классе:

– Ребятки, сейчас я расскажу вам сказочку про девочку…

– Про девочку? – удивленно тянет весь класс.

– Ну ребята, ну ведь это сказочка же…

***

Третий класс. Учительница на уроке русского языка рассказывает:

– Однажды русские купцы плыли по речке Тибр. Неожиданно произошло нападение разбойников, которые отобрали у купцов все их товары. Ну а когда купцы вернулись назад и у них принялись спрашивать, куда же подевались все их товары, купцы ответили: «Их у нас стибрили». Вот так и появилось слово «стибрить». Всем понятно?

Один ученик тут же поднимает руку:

– Это-то понятно, вот только нам хочется теперь услышать, что произошло с купцами в городе Пиза.

***

Учительница на уроке в первом классе спрашивает:

– Ребята, кто может назвать фамилии известных космонавтов? Сашенька:

– Я знаю Гагарина. Это он самым первым космонавтом был.

– Молодец! Кто еще? Катя:

– А мне папа читал про Терешкову! Она женщина-космонавт.

– Прекрасно! А еще?

Молчание… Затем поднимается рука мальчика с последней парты:

– Ну-ну, Ванечка, ты кого знаешь?

– Мои мама с папой!

– Что? Когда же они у тебя летают?

– По ночам. Вот я вчера ночью проснулся, слышу, папа маме говорит: «Ну что, мать, полетели?» А она ему: «А ты скафандр надел?» А он ей: «Ой, блин, забыл!» А она ему: «Ну вот как наденешь, так сразу и полетим!»

***

Учительница спрашивает ученика:

– Скажи, какое время: я умываюсь, ты умываешься…

– Утро!

Учитель потерял дар речи и только удивленно смотрит.

– Ну тогда вечер!.. Ну днем-то я не умываюсь, даже если вы и умываетесь…

***

Урок природоведения в третьем классе. Учительница интересуется:

– Ребята, а кто может ответить на такой вопрос: почему аисты на зиму улетают в Африку? Мальчик поднимается:

– Я знаю! Они для того туда на зиму улетают, чтобы негры тоже могли своим детям про них лапшу на уши вешать!

***

Урок математики в первом класс. Учительница спрашивает:

– Ваня, скажи нам, сколько будет пять плюс четыре?

– Десять!

– Подумай хорошенько…

– Десять!

– А почему не девять?

– Инфляция!

***

Учительница отвела Васечку к директору. Говорит ему:

– Никакого сладу с этим учеником нет! В журнале одни двойки! Директор:

– Ну… И что ты нам скажешь? Когда двойки-то будешь исправлять?

Вася, обиженно:

– Когда-когда… Объясните вы ей (кивок в сторону учительницы), я фокусник, что ли? Как я могу исправить эти двойки, если она журнал ни на минуту из рук не выпускает, без присмотра не оставляет… В своем-то дневнике я уже давно все исправил…

***

На уроке русского языка в третьем классе учительница просит:

– Миша, разбери, пожалуйста, предложение: «Папа ушел на деловую встречу».

– Папа – подлежащее, ушел – сказуемое, деловая встреча – предлог.

***

Урок природоведения. Учительница интересуется:

– Ребята, а кто ответит мне на вопрос, какие птицы приносят человеку больше всего пользы?…Ну? Что, никто не знает, что ли? Ну а ты, Вася?

Тот, неуверенно:

– Жареные!

***

Отец спрашивает у сына:

– Ну и как у тебя в школе дела?

– Великолепно! Учительница сказала, что контракт с третьим классом продлен еще на год!

***

В третьем классе ученикам было задание на дом – написать маленькое сочинение об истории своей семьи, откуда она произошла. Костя пришел домой, подошел первым делом к матери:

– Мам, а я откуда появился?

– Аист тебя принес!

– А моя сестра?

– Тоже аист.

– А ты?

– А меня в капусте нашли!

– А папа?

– И его в капусте нашли!

– А дед?

– Его в огороде подобрали!

– А бабка?

– Тоже в огороде!

Сынок задумался. Затем взял свою тетрадочку и начал выводить: «Нормальной рождаемости в моей семье нет уже целых три поколения…»

***

На уроке природоведения в третьем классе мальчик с последней парты тянет руку:

– Марь Иванна, мой папа говорит, что мы все произошли от обезьян…

– Сидоров, не мешай вести урок! История вашей семьи меня совсем не интересует!

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза