Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Чего ты врешь, Петров? Опять, небось, всю ночь физику зубрил.

***

Решили студенты праздник отметить в баре. Приходят, заказали салат и спрашивают:

– Сколько с нас?

– Сто рублей со всех вместе.

– С удовольствием.

– Вы хотите с удовольствием? Тогда двести рублей.

***

Профессор спрашивает студентку:

– И вы можете доказать, что вода притягивает электричество?

– Да! Каждый раз, как только я залезу в ванну, звонит телефон.

***

Забегает однажды профессор в аудиторию, где куча народу за персоналками сидит, – и сразу к рубильнику. Клац! Все как завоют:

– Заче-е-ем?!

– Идите все снимите куртки!

– Ну вы могли хотя бы предупредить: программы-то надо записать!

– Ну ладно, записывайте, – смилостивился профессор, включая рубильник.

***

Хозяин дома:

– Я вас не выпущу из комнаты, пока вы не уплатите всех денег, которые вы мне за нее должны!

Студент:

– Большое спасибо! Наконец-то я обеспечен жильем надолго.

***

Студент пишет матери: «Мамочка, пришли мне теплые носки, но только заверни их, чтобы они не испачкались от сала и колбасы».

***

Студент отпрашивается с лекции у профессора.

– Профессор, у меня ангина!

После лекции профессор возвращается домой и видит, что отпросившийся студент гуляет с очаровательной дамой. Профессор отзывает студента и говорит:

– Батенька, с такой ангиной вам надобно лежать в постели!

***

Экзамен. Сидит профессор. Подходит девушка. Профессор смотрит ее записи и говорит:

– Вы, дорогая, ничего не знаете – «два»!

– Профессор, а можно «три»?

– Тогда давайте! (Делает жест, ударяя кулаком одной руки по ладони другой.)

– Извините, но я не в форме… – испугалась девушка… и вышла из аудитории, получив «два».

Подходит другая. Профессор:

– Вы, милая, ничего не знаете, – говорит он, ознакомившись с ее записями. – Вам два балла!

– Профессор, а как-нибудь «три» можно?

– Тогда давайте! (Делает тот же самый жест.)

– Профессор, я не в форме, у меня… – краснеет девушка.

– Тогда «два»! – качает головой профессор, и девушка удаляется.

Подходит парень. Профессор смотрит его записи и говорит:

– Плохо, батенька, два балла вам!

– Профессор, а можно «три»?

– Тогда давайте! (И опять жест.)

Парень незамедлительно вынимает из сумки пузырек и сует его профессору. Профессор:

– Правильно, молодой человек! Идите, «три», и объясните тем двум шалавам, что это (делает жест, ударяя кулаком одной руки по ладони другой) от этого (делает жест, ударяя ладонью одной руки по кулаку другой) сильно отличается!

***

Приходит студент на экзамен по медицине. Ну ничего абсолютно не читал и с ходу делает профессору предложение:

– Профессор, поставите мне «три», если я пробью членом стену?

– ?!! Согласен!

Пробил, получил свое и свободен. Следующей приходит девушка. И профессор с ходу делает предложение:

– «Пять» поставлю, если угадаешь, кто и чем в группе способен так стену пробить.

– Вася Иванов половым членом!

– ?!

– Да вон вокруг дырки на известке моя губная помада.

***

Письмо студента-украинца домой:

«Вышли сала!!! Здравствуй, мама…»

***

На экзамене:

– Как называется прибор для измерения тока? Студент – глядь в шпаргалку.

– Амперметр.

– Правильно. А как называется прибор для измерения напряжения?

Студент в шпаргалку, а преподаватель его по руке хлоп.

– Эээ… Ну… Это… Напряжометр!

Профессор – в шпаргалку, а студент – хлоп его по руке.

– Хм. Правильно!

***

Профессор читает лекцию о взаимоотношении полов. Одна из ее тем – интенсивность половой жизни. Первый вопрос из аудитории:

– Кто из вас вступает в контакт один раз в день? Поднимает руки четверть зала.

Второй вопрос к аудитории:

– Кто из вас вступает в контакт один раз в неделю?

Поднимает руки большая часть зала. И, наконец, последний вопрос:

– Кто из вас вступает в контакт один раз в год? Неожиданно с заднего ряда вскакивает девица и орет:

– Я! Профессор! Это я!!!

– Хмм-м… Интересно, девушка, а чему вы так радуетесь?

– Как, чему? Да тому, что это произойдет сегодня!

***

На экзамене по уголовному праву:

– Можете ли вы сказать мне, что такое обман?

– Это произойдет, профессор, если вы меня провалите.

– Каким образом, поясните.

– По уголовному кодексу, обман совершает тот, кто, пользуясь незнанием другого лица, причиняет этому другому лицу ущерб.

***

Профессор-биолог читает лекцию студентам:

– Совершенно очевидно, что первые два часа жизни любого живого существа являются для него опаснейшим периодом…

Один из студентов перебивает его вопросом:

– А не кажется ли вам, что и последние два часа не лишены известного риска?

***

В медицинском институте на уроке военной медицины старый преподаватель интересуется у студента:

– Молодой человек, почему вас не было целый месяц на занятиях?

– Я болел эндометритом (воспаление матки), – отвечает студент.

Студенты громко смеются. Преподаватель, услышав хохот:

– Я с твоим эндометритом всю войну прошел.

***

Профессор на экзамене по зарубежной литературе:

– Расскажите мне хотя бы пару случаев из биографии Джона Мильтона.

Студент:

– Пожалуйста, когда он женился, то написал «Потерянный рай», а когда его жена умерла, то «Возвращенный рай».

***

Профессор:

– Какой самый выдающийся продукт подарила нам химия на сегодняшний день?

– Блондинок.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза