Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Он хотел расплатиться стипендией в кредит.

***

В студенческом общежитии он и она занимаются сексом. Через несколько дней разговор между ними:

– Лев, а ты обещал на мне жениться.

– Чего только на вас ни скажешь.

***

Студент заходит к другу в соседнюю комнату общежития и говорит:

– Выручай, ко мне через несколько минут должна прийти девчонка, а у меня презервативы кончились, аптеки уже закрыты – дай штук 5.

На другой день встречаются в коридоре:

– Ну как вчера, получилось?

– Ага, аж 5 раз!

– А она сколько?

– А она не пришла…

***

Ночью в комнате студенческого общежития раздается страшный крик:

– Ой, не успею!

Просыпаются три человека и видят, что четвертый сидит с закрытыми глазами на кровати, делает движения руками, напоминающими движения, будто сматывает бельевую веревку, не прекращая кричать. Разбудили они его и спрашивают о причинах странного поведения. Он выглянул в окно и, успокоившись, рассказал:

– Снится мне сон, что я вижу на пятом этаже дома напротив в открытом окне раздевающуюся на ночь девушку, очень красивую. Смотрю на нее и чувствую, как у меня встал. Затем начал расти. Дорос до подоконника, перелез, спустился вниз, переполз через дорогу, поднялся по стене на пятый этаж, перелез через подоконник и двигается дальше. Я чувствую, что вот-вот… Вдруг слышу какой-то звонок, выглянул в окно, а там – по дороге трамвай едет…

***

– Рад вас видеть, – говорит рассеянный профессор своей студентке, которая долго не появлялась в институте. – А как поживает ваш супруг?

– Но я незамужем.

– Ах, значит, ваш муж холостяк.

***

Встретились через много лет мужчина и женщина, которые студентами были влюблены друг в друга, она ему говорит:

– Александр, а вы помните, что когда мы были студентами, то вы предложили мне выйти за вас замуж.

– Да? И что, мы поженились?!

***

Пришел в публичный дом бывший студент духовной семинарии, и хозяйка заведения показывает ему фотоальбом со всеми своими «девочками». Студент выбирает:

– Вот эту, пожалуйста.

– Ее нет, она в декрете.

– Эту.

– В отпуске.

– Эту.

– На больничном.

– Тогда я ухожу.

– А может, я вам подойду?

– Да нет, уж больно вы страшны.

– Какую бог дал.

– Ну пусть он и вас трахает.

***

Экзамен в мединституте. Профессор задает вопрос студентке:

– Скажите, что поднимается за 3 секунды?

Девушка краснеет и молчит. Профессор ставит ей «два» и зовет следующую, которой задает тот же вопрос. Та краснеет и тоже молчит.

– Ставлю вам «два».

Заходит студент и на тот же вопрос отвечает:

– Артериальное давление.

– Правильно, ставлю «пять», а тем двум скажи, что то, о чем они подумали, поднимается за 10 секунд.

***

Экзамен по анатомии. Преподаватель просит рассказать студентку об органах любви. Студентка долго рассказывает, заканчивает. Профессор, вздыхая, говорит:

– А в наше время органом любви было сердце.

***

Дневник студентки:

1-й курс. «Никому. Никому. Никому».

2-й курс. «Никому. Никому. Только Ему».

3-й курс. «Ему. Ему. Ему».

4-й курс. «Всем. Всем. Всем».

5-й курс. «Кому? Кому? Кому?»

***

Студент тихим голосом говорит своей девушке:

– С того самого дня, как я вас повстречал, то перестал есть и курить…

– Так сильно влюбились?

– Нет, просто на еду и сигареты уже не хватает денег…

***

Студента спрашивают:

– Какая ночь для вас приятнее: новогодняя или с любимой девушкой?

– Новогодняя.

– ??? А почему?

– Новогодняя чаще бывает…

***

Жили в одной комнате студенты: армянин и русский. Пришел как-то армянин поздно ночью, будит соседа и говорит:

– Коля, можно, я сегодня буду спать со Светом?

– Обалдел, что ли? Завтра экзамен – не выспимся. Армянин долго упрашивает, и русский соглашается:

– Ну ладно.

– Света, заходи…

***

Студенты долго не мылись, и один предложил, что неплохо было бы сходить в баньку. Другой:

– Я не хожу в баню. – Почему.

– В мужской неинтересно, а в женскую не пускают.

***

Пришли на первую лекцию на военной кафедре девушки-студентки, и под видом преподавателя к ним обращаются студенты старших курсов::

– Уважаемые дамы! Мы постараемся сделать из вас зрелых женщин-офицерок. Поначалу этим займусь я, а потом другие преподаватели нашей кафедры.

***

Занимаются сексом девушка и подвыпивший студент:

– Вань, сегодня твой член похож на пассажирский поезд.

– Что, такой же длинный?

– Да нет, стоит всего одну минуту.

***

Подходит студент к проститутке и подкалывает ее:

– Девушка, я хотел бы вас приватизировать! Девушка, с наглым видом:

– Покажи сначала ваучер.

***

На улице идет дождь, и студентка-первокурсница решает заглянуть к своему приятелю поболтать. Поговорив с ней немного, он понимает, что пришло время переходить в наступление, и интересуется:

– Ну, что будем делать при такой погоде?

– У меня есть идея, – говорит она. – Достань какую-нибудь монетку, и мы сыграем в орел и орешку. Если выпадет орел – будем делать то, что я захочу, а если выпадает решка – что ты захочешь. Начинай бросать, а я пока приготовлю постель…

***

Два студента-африканца в сельский клуб пришли на танцы…

Результаты этих танцев – штук 15 негритят.

***

Студент – молодой жене:

– Зоенька, ты мне можешь не поверить, но весь обед, который ты приготовила, я съел сам.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза