Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Дедушка, а ты на войне был, да?

– Да был, внучек.

– И что ты там делал?

– Да вот, сидел я как-то под мостом…

– Что, вражеский поезд ждал?

– Ну… В общем-то, да… Хотя одно другому не мешает.

***

Идет дедулька старенький по улице, а навстречу ему наркоман. Наркоман видит, что прямо на голову дедульке летит кирпич:

– Де-да, э-та, о-па!!!

***

Приходит старик в синему морю и кличет золотую рыбку…

– …Ну че те надобно, старче?

– Да вот, понимаешь, совсем сдурела моя старуха – не хочет быть царицей, хочет быть асом люфтваффе!!

Ничего не сказала рыбка, лишь хвостом по воде вильнула.

Возвращается старик от синего моря, глядь, а на месте дворца – их старая землянка, а перед ней сидит его старуха у разбитого «Мессершмита»…

***

После концерта к Алле Пугачевой подходит какая-то бабка и говорит:

– Аллочка, знаешь, моя внучка так хорошо поет! Помоги ей в люди выбиться!

Пугачева – ей, небрежно:

– Отвали, бабка, много вас тут таких ходит… А бабка не унимается:

– Ну помоги, ради Христа, я за тебя всю жизнь молиться буду!

Та и не слушает:

– Проваливай, говорю, старая!

– Ну раз так, – говорит бабка, – я – ясновидящая и предсказываю тебе, что ты разобьешься на самолете!

Пугачева струхнула, думает про себя: «А кто ее знает, вдруг и вправду наколдует что, а мне через две недели на Гавайи лететь…»

– Ладно, бабуля, уговорила, приводи свою внучку – говорит.

– Вот и ладненько, Аллочка, вот спасибо тебе! Только давай поскорее устраивай, а то через две недели тебе на Гавайи лететь…

– Стой, бабуля, мы же договорились…

– Так-то оно так. Да только от судьбы не уйдешь. Я и внучке так сказала, когда шла за нее просить.

***

Старушка приходит в магазин и спрашивает:

– Почему у вас редька желтая и скрюченная?

– Посмотри на себя, старая ведьма!

***

Московская консерватория. Пятница. Вечер. Студенты давно разошлись. Небольшая старая аудитория. Запах натертого воском паркета. Приглушенный свет. Профессор по классу виолончели наконец один и, закрыв глаза, что-то негромко играет. Тут входит уборщица Мария Петровна. Профессор узнал ее по шагам и, не открывая глаза, спрашивает:

– Ну, что тебе, Мария Петровна?

– Да вот, Никанор Афанасьевич, проблема у меня. Внучек, Егорка – ему семь лет, а уже онанизмом занимается…

– Ннн-да?.. Ну, где он? (продолжает играть на виолончели)

– Да вот он (из-за спины Марии Петровны выходит Егорка, неохотно, стесняясь, смотря в пол). Профессор (открывая глаза, но продолжая играть):

– Ну что, Егорка, сколько тебе годков-то?

– Семь.

– Семь? И уже онанизмом занимаешься?

– Да, Никанор Афанасьевич, занимаюсь. Профессор, опять закрывая, задумчиво:

– Оно и верно. Рано еще трахаться-то.

***

Дед спрашивает свою старуху:

– Мань, ты слыхала, нашего бригадира в городе триппером наградили?

– Да что толку? Все равно или пропьет, или потеряет.

***

После сеанса Кашпировского дед не может обнаружить свой самый важный орган. Жалуется бабке. Она ему отвечает:

– Я тебе всегда говорила, что это у тебя бородавка.

***

Встречаются два старых деда. Один другого спрашивает:

– Что это у тебя веревочка вокруг пальца намотана?

– Да мне бабка завязала, чтобы я письмо отправить не забыл.

– Ну, отправил?

– Да нет, она забыла мне его дать.

***

Пришла бабка в больницу и жалуется доктору на все свои болезни. Он ей говорит:

– Пройдите за ширму и разденьтесь.

Бабка зашла за ширму, разделась, легла на кушетку и говорит:

– Ну, иди уж ко мне, шоблазнитель.

***

Приходит к врачу толстый дед и консультируется, как ему похудеть.

– Есть два способа. Первый – отправиться в Киев и посетить там Печерскую Лавру.

– Но это же очень далеко.

– Второй – найти молодую, страстную и неутомимую любовницу.

– Да оно и до Киева не так уж и далеко.

***

В поликлинике идет ремонт, с дверей поснимали все таблички. По коридору ходит бабка и ищет нужного ей врача. Она встречает человека в белом халате:

– Сынок, а ты не знаешь, в каком кабинете у вас тут глазнюк?

– Бабуля, это у нас называется «окулист». Вон там.

– Сынок, а зубнюк где?

– Не зубнюку, а» стоматолог». Вот его кабинет.

– Спасибо, сынок. А сам-то кем здесь будешь?

– По-нашему, я – гинеколог, но я уже не работаю.

***

Дед жалуется врачу:

– Доктор, у меня что-то в жопе шуршит.

– Так у вас там газетка застряла!

– Правда?

– Нет, «Московский комсомолец»!

***

Бабка с дедом смотрят киножурнал про Африку:

– Бабка, глянь! А негры-то ходють, в чем мать родила! Небось у них колхозы пораньше нашего начались.

***

Одному мужику надоело жить, он пошел в лес вешаться, а по дороге встретил старушку. Та его спрашивает:

– Ты куда, милок, такой грустный идешь?

– Да вот, иду в лес вешаться.

– Что, так все плохо?

– Да, надоело все.

– Не грусти, милок, я – колдунья. Сделаю так, чтобы у тебя все хорошо было и на работе, и дома. Только для этого тебе нужно будет заняться со мной любовью.

Мужик подумал-подумал и согласился переспать с бабкой. А наутро она его спрашивает:

– Милок, а сколько же тебе лет?

– Да уж сорок…

– Ну вот, такой большой, а все в сказки веришь.

***

Дед стучит по столу:

– Бабка! Дай пожрать!

– А волшебное слово?

– Быстрее… твою мать!!!

***

Встречаются две бабки. Одна другой говорит:

– Ты знаешь, а я своего деда пить отучила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза