Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Абрам, то, что мы с тобой двадцать лет принимали за оргазм, оказывается, называется астма!

***

Бабушка говорит внуку:

– Посчитай, сколько тебе лет, и за каждый год я тебе дам конфетку.

– Давай я лучше посчитаю, сколько тебе лет.

***

Старушке необходимо подписать в банке чек, но она не знает, как это сделать. Ей объясняют:

– Подпишите так, как вы обычно подписываете письма.

Старушка кивнула и вывела на чеке: «Целую вас всех, ваша тетя Агата».

***

Дед ночью пошел в туалет. В темноте запнулся о мешок с картошкой. Пробирается дальше. Опять запнулся о мешок с макаронами. Дальше идет. Зацепился за мешок с сахаром. Запнулся о мешок с консервами, упал:

– Черт побери! Да когда же этот голод кончится!

***

Пожилая женщина сделала молодежную стрижку и спрашивает у мужа:

– Дорогой, правда, я теперь не похожа на старуху?

– Да, дорогая, теперь ты похожа на старика.

***

Бабка ведет корову по улице маленького городка. Проходит милиционер:

– Вы знаете, что тротуар предназначен только для пешеходов?

– Конечно, а вы что, хотите сказать, что моя корова едет на велосипеде?

***

– Доктор, у моего деда одна нога короче другой. Что же ему делать?

– Хромать.

***

Идет горбатый по кладбищу и слышит голос:

– Дедушка, ты горбатый?

– Да.

– Нет, дед, ты не горбатый!

Приходит дед домой. Смотрит – а горба-то нет. Рассказал он своему хромому соседу о чудесах на кладбище. Тот как можно быстрее побежал на кладбище. Идет и слышит:

– Дедушка, ты горбатый?

– Нет, я хромой.

– Не-ет, дед, ты горбатый!

***

Один старый проповедник все время рассказывал о прелестях рая. Его спрашивают:

– Почему вы ничего не говорите об аде?

– В этом нет надобности, ведь ад мы увидим сами.

***

В сберкассу приходит старый горец, а время уже к вечеру, работница ему и говорит:

– Папаша, вы приходите завтра, сейчас уже конец рабочего дня.

– Понымаэшь, я завтра нэ могу, завтра я уезжаю в Тбилысы, у меня брат, понымаэшь, в футбол играет.

– А сколько вашему брату лет?

– А иму 120.

– И он еще играет?

– О, еще как играет – цинтралный нападающий.

– Ну тогда приходите послезавтра.

– Э, послезавтра я еду в Кутаисы, у меня другой брат в баскетбол играет.

– А сколько ему лет?

– А этому будет 130.

– И он еще играет?

– А еще как играет, самый, понимаешь, нападающий.

– Ну тогда приходите через 3 дня.

– Э, через три дня я уезжаю, у меня старший брат женится.

– А сколько старшему лет?

– А иму 140.

– И он еще хочет жениться?

– Э-э-э, он ни хочит, папа заставляет.

***

Бабушка с трудом выносит мусорное ведро. Навстречу ей идет молодой человек. Она к нему обращается:

– Сынок, вынеси мусор, силов уже нет.

– Ну ты даешь, бабуся, тоже ментов не любишь?

***

Идет старый пьяница по пляжу. Вдруг видит, бьется на берегу Золотая рыбка, хочет обратно в море и говорит деду:

– Брось меня в воду, я три твоих желания исполню. У деда руки затряслись, отвечает ей:

– Дай скорее кружку пива – опохмелиться надо.

Махнула рыбка хвостом – появилась кружка первосортного пива. Дед, не помня себя от радости, хватает рыбку за хвост и бьет ее о колено:

– Эх, житуха! Вот и таранька есть!

***

Приходит бабуля к врачу:

– Доктор, у меня горе – никак не могу пописать.

– А сколько вам лет?

– 75.

– Ну так вы свое отписали.

***

Молодые люди танцуют «Ламбаду». Пожилой мужчина внимательно наблюдает за ними и наконец замечает:

– Нет, ничего у них не получится, пока они не лягут.

***

Малыш спрашивает деда-хохла:

– Дедушка, дедушка, почему ты не ездишь на своей машине?

– Не любят нас клятые москали, не дают нам нефти.

– Дедушка, дедушка, а почему у нас дома газовая плита не работает?

– Не любят нас клятые москали, не дают нам газа.

– Дедушка, дедушка, а почему у нас генофонд уменьшается?

– Я же говорю, не любят нас клятые москали.

***

Сидят дед с бабкой, вспоминают молодость. Тут дед вдруг вспомнил, что когда они поженились, то договорились, что каждый из них после каждой измены будет откладывать по одной горошине. Достал дед свои 7 горошин, а бабка достала свои 4 горошины. А дед и спрашивает:

– И это все?

– А из чего же я тебе всю войну кашу варила?

***

Три раза бросал старик невод в море, так и не попал.

***

Знаменитый стареющий врач делится своими воспоминаниями с начинающими:

– Когда я был молодым, я хотел стать художником.

– Тогда почему же вы передумали и выбрали медицину?

– Потому что в живописи видны все ошибки, а в медицине их хоронят вместе с больными.

***

Давно прошла война, а один дед постоянно пьет, и непонятно, где он на это дело деньги берет. Его и спрашивают:

– На что же ты каждый день пьешь?

– А у меня в погребе три еврея спрятаны.

– Так немцев давным-давно нет.

– А я им говорю: «Немцы в городе».

***

Один ветеран делится своим опытом с молодыми парашютистами:

– В первый же день парашютной подготовки я за один раз сделал два прыжка.

– Каким же образом это у вас получилось?

– Я решил, что это будет моим первым и последним прыжком.

***

Была у бабки коза. Но стала она с каждым днем все меньше и меньше доиться. Повела она свою козу к ветеринару, а тот ей и говорит:

– Да, бабуля… Козел, конечно, задроченный, но жить будет.

***

Старый англичанин-миллионер диктует завещание:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза