Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Моему кузену Освальдо я завещаю все мои компании по проиэводству нефтепродуктов… Моей верной кухарке Синди – наше фамильное поместье… А моему племяннику Вилли, который всегда утверждает, что главное в нашей жизни – здоровье, а не деньги, я завещаю свои спортивные туфли.

***

Старый дедушка приходит к врачу:

– Доктор, у меня что-то живот болит.

– Что вы ели?

– Да вот решил попробовать «Баунти».

– А! Ну тогда в рай, в рай!

***

Бабка спрашивает деда:

– Ты же купил эти тапки на похороны, а уже теперь их носишь?

– Я их разнашиваю.

***

Бабка вместе со своим дедом одновременно попали в рай, и им там очень понравилось. Дед говорит бабке:

– А ведь я мог быть здесь уже два года, если бы не твоя дурацкая диета с овсяной кашей.

***

Старый миллионер, умирая, просит священника:

– Святой отец, если я вам выпишу чек на кругленькую сумму, смогу ли я попасть с вашей помощью в рай?

– Точно вам обещать не могу, но попытаться стоит.

***

Умирающий дед говорит своей бабке:

– Ты, бабка, не грусти, может, еще замуж выйдешь?

– Да что ты, дед, кто меня, такую старую, возьмет? Вот если бы это случилось хотя бы лет десять назад…

***

Бабка приехала из деревни в город и спрашивает молодого человека:

– Сынок, как пройти на улицу им. Чернышевского?

– Бабка, во-первых, не сынок, а чувак, во-вторых, не пройти, а проканать на Чернышевского-стрит.

Бабка обиделась и подошла к другому молодому человеку:

– Послушай, чувак, как мне проканать на Чернышевского-стрит?

– Хипуешь, плесень?

***

Идет дед мимо деревенского клуба, а навстречу ему идут две бабки с пустыми ведрами. Он их спрашивает:

– Куда вас черт несет?

– Да в кино собрались.

– А почему с пустыми ведрами?

– Так сказали, что кино – уписаться можно.

– А почему с двумя?

– Так две ж серии…

***

Два электрика сидят на опоре высоковольтной линии. Мимо проходит старушка, один из них говорит ей:

– Бабуля, подай, пожалуйста, вон тот провод. Старушка берет провод и подает электрику.

– Ну вот видишь, Вася, я же говорил тебе, что это – нуль, а ты все «фаза, фаза»!

***

Встречаются два пожилых мужчины. Один другого спрашивает:

– Как дела?

– Жить можно.

– Выходит, хорошо?

– Выходит-то хорошо, входит плохо.

***

Старый холостяк жалуется своему приятелю:

– Я так одинок, у меня никого нет, кроме этой собаки.

– Так ты купи еще одну собаку.

***

Пожилой миллионер просит своего адвоката:

– А в конце завещания напишите, пожайлуста, чтобы на моих похоронах обязательно играл симфонический оркестр.

– Хорошо. А какие именно произведения вы хотели бы услышать?

***

Сидят в камере два заключенных – один молодой, а другой старый дед. Молодой спрашивает:

– Дед, а ты как сюда попал?

– Давно это было. Война еще тогда шла. Наш танк подбили, а я один живой остался. Открываю верхний люк, а там немцы. Я назад. Открываю нижний люк, а там менты. Говорят:

– Ну что, братан, выходи, приехали.

***

Встречаются два деда:

– Здорово, Иван! Ну как урожай в этом году?

– Отличный! Посадил один мешок картошки, мешок накопал, и ни одна не пропала.

***

Встречаются бабка Лукерья и бабка Алевтина. Бабка Алевтина спрашивает:

– Лукерья! Почему это у тебя на одной ноге валенок, а на другой – сапог?

– Как, ты не слыхала? По радио ведь передавали, что местами снег, местами дождь.

***

К старушке подходит милиционер:

– Бабушка, с вас штраф 15 рублей.

– За что, милок?

– Вы на ходу с трамвая спрыгнули.

– Я не спрыгнула, я выпала.

***

Как-то к старику со старушкой пришла их соседка помыться в ванной. Хозяйка выходит из своей комнаты и видит, что ее дед подглядывает за соседкой в замочную скважину. Старушка, возмущенно:

– Иван Иванович! Ну как вам не стыдно!

– Тихо, Пелагея Ивановна, я смотрю, не моим ли мылом она моется.

***

Бабуля спрашивает на рынке продавца:

– Почем ваши синенькие?

– Это не синенькие, бабка, это цыплята.

***

На золотой свадьбе интересуются у супруга:

– Вы 50 лет прожили вместе, неужели у вас ни разу не было желания развестись?

– Желания развестись не было, убить – было.

***

Старик говорит старухе:

– Что-то ты, старая, совсем загрустила. Давай, вспомним нашу с тобой молодость, как гуляли, как я тебе цветы дарил.

– Давай!

– Назначаю тебе свидание за околицей. Приходи.

– Приду.

Дед простоял час, другой, третий. Замерз совсем. Приходит домой злющий-презлющий и ругает бабку:

– Ты что же, старая, я тебя жду, жду, а ты не идешь?

– А меня мама не пустила.

***

В милицию привезли старика, который ругал власть. Его спрашивают:

– О какой власти вы говорите?

– О царской!

– Так она уже 90 лет как свергнута!

– Вот и я говорю: «Какое было плохое царское правительство, триста лет правило, а на девяносто лет не могли продуктов запасти».

***

Идут две старушки по двору. Вдруг слышат голос:

– Зеленым – кверху!!! Зеленым – кверху!!! Одна бабуля спрашивает:

– Что это за крик такой? Страшно…

– Да не бойся ты, это «новый русский» в доме поселился, деревья сажает.

***

Поймал старик золотую рыбку. Золотая рыбка его и спрашивает:

– Старик, а твоя старуха еще жива?

– Жива.

– Тогда ешь меня!

***

Врач говорит даме лет пятидесяти пяти после осмотра:

– У вас гастрит, геморрой, шумы в сердце, давление высоковато. Сколько вам лет?

– Двадцать семь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза