Читаем Все возрасты покорны… полностью

– Да ты что! Как? Научи меня!

– Я ему налила ведро водки, бросила туда дохлую кошку, поставила все это на стол и сказала: «На, жри, сволочь!» Так он с тех пор смотреть на водку не может.

– Ой, спасибо! Надо мне тоже попробовать!

Купила она водки, вылила в ведро. Стала искать дохлую кошку, не может найти. Придушила соседскую, бросила ее в ведро. Поставила все на стол и ушла из дома. Возвращается и видит: муж стоит над пустым ведром, выжимает кошку и причитает:

– Кисонька, миленькая, ну еще пять капелек…

***

Бабка говорит деду:

– Представляешь, как ты будешь глупо выглядеть верхом на корове?

– Да, так же глупо, как если бы ты попыталась подоить мотоцикл.

***

Дед рассказывает своим внукам:

– Когда я был маленьким, у моего отца был прекрасный метод заставить меня заснуть. Он брал меня на руки и подбрасывал вверх.

– И что, помогало?

– Да, у нас были очень низкие потолки.

***

Шестидесятилетний мужчина женится на двадцатилетней девушке. Узнав об этом, его приятель спрашивает:

– Слушай, через 10 лет тебе будет 70, а ей – 30, еще через 10 лет тебе будет 80, а ей – 40. Зачем тебе такая старая жена?

***

Бабка говорит деду:

– Так хочется что-нибудь такого сделать, чего я никогда в жизни не делала.

– Ну, заштопай мне тогда носки.

***

Дед спрашивает врача:

– Доктор, скажите правду, неужели у мене грыжа тоже от алкоголизма?

– Конечно, вы надорвались, когда ходили сдавать пустые бутылки.

***

Дед пытается влезть на коня. У него ничего не получается, и он призывает на помощь святых:

– Святой Николай – помоги! Святой Георгий – помоги! Святой Петр – помоги!

Наконец он делает последнюю попытку, но не рассчитывает и перелетает через коня.

– Тише, тише, не все сразу!

***

По деревне едет дед на телеге. Его окликает сосед:

– Эй, Иван, зашел бы. Самогоночки бы выпили.

– Самогоночки? Это можно.

– Заодно бы и дров накололи.

– Но, пошла, заслушалась, стерва.

***

В купе едет пожилая женщина, которая не переносит запаха табака, и мужчина в возрасте, который постоянно курит трубку. Дама обращается к нему:

– Моему мужу 60 лет, а он еще ни разу не держал трубку во рту!

– А мне, мадам, 55, и я еще ни разу не держал трубку в каком-либо другом месте.

***

Сидят за столом дед и бабка и едят щи. Деду щи нравятся, он уплетает их за обе щеки. Потом вдруг взял и как дал бабке ложкой по лбу. Бабка не поймет, говорит:

– Ты что, дед, совсем из ума выжил на старости лет, за что ты меня ложкой ударил?

– А, забыла, что ты мне в молодости не девственницей досталась?!

***

Бабка нагнала много самогона, а дед у нее пьяница был страшный. И она, чтобы он самогон не выпил, убрала из дома все ложки, рюмки, плошки и ушла к соседке. Возвращается, а дед в стельку пьяный валяется. Она его и спрашивает:

– Чем же ты самогон черпал? Я ведь все убрала?

– Калошей, бабка, калошей.

***

Бабка спрашивает у деда:

– Дед, объясни мне, что такое разнообразие?

– Ну, как тебе сказать, бабка, это когда сначала Света, потом Люда, Катя, Марина, Даша. Понятно?

– Да, понятно.

– А что, бабка, в твоем понимании разнообразие?

– В моем понимании, это когда сначала Вася, потом Петя, Кирилл, Ваня.

– Нет, бабка, ты разнообразие с развратом не путай!

***

Старик жалуется врачу:

– Доктор, вот скажите, пожалуйста, почему на одну меня хватает, на другую хватает, а на третьей начинается одышка?

– Сколько вам лет?

– Семьдесят пять.

– А мне вот тридцать, а меня хватает только на одну.

– Вы о чем, доктор?

– Как, о чем?! О женщинах, конечно!

– А я о ступеньках…

***

Старик со старушкой мирно завтракают у себя дома. Вдруг ни с того ни с сего старуха как треснет старика по морде.

– За что?!!

– За то, что сексом со мной плохо занимался всю жизнь! Через несколько минут старик ка-а-к врежет старухе.

– За что?!!

– За знание разницы!

***

Хитрая старушка решила получить бесплатный совет у соседа-врача, работающего в частной клинике, и спросила его:

– А что вы делаете, когда у вас насморк?

– Чихаю, – ответил врач.

***

Врач показывает перебинтованному с головы до пят старичку рентгеновский снимок его поломанных ребер. Тот долго смотрит на него, переворачивая, и наконец спрашивает:

– Доктор, я вижу здесь только забор, в который врезался. Скажите честно, что с моим мотоциклом?

***

Ночь. Старинный английский замок. Темная комната. Немолодая супружеская пара занимается любовью. Вдруг джентльмен вскакивает, зажигает свет, надевает пенсне и кидается к своей жене:

– Дорогая, вам было больно?

– Нет.

– Но почему вы в таком случае пошевелились?

***

Разговаривают две соседки,

– Ты знаешь, Галина, мой сосед, ну этот пенсионер… Васильев, последнее время такой веселый ходит, постоянно улыбается!

– Да это ему зубной протез не того размера поставили.

***

Пожилой пациент случайно встречается на улице со своим лечащим врачом:

– Как вы себя чувствуете, Иван Иваныч? – любезно осведомляется доктор.

– А вы пришлете счет, если я вам отвечу?

***

В булочную входит старушка и обращается к продавцу:

– Скажите, а хлеб у вас свежий?

– Свежий, только что привезли.

– А булки с изюмом есть?

– Есть.

– Мягкие и горячие?

– Да.

– Подайте, Христа ради, три дня не емши…

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза