5-83 Ceulx qui auront entreprins subuertir,
Nompareil
regne puissant & inuincible…На другом участке, уже со своим «часом», можно было увидеть и другие «предсказанные» события, но кирпичная башня на нем так же проявилась: «to+ur bri+que». Из неявных слов здесь еще «cri+er».
2-98 Celuy du sang
resperse le visaige,De la victime proche sacri
fiee:To
nant en Leo augure par presaige,Mis estre a` mort
lors pour la fiancee.2-99 Terroir Romain qu'interpretoit augure,
Par gent Gauloyse par trop sera vexee:
Mais nation Celtique craindra l'heure
,Boreas, classe trop loing l'auoir poussee.
2-100 Dedans les isles si horrible tumulte,
Rien on n'orra qu'vne bellique
brigue…А вот место с самым первым «часом» в Центуриях. Судя по всему, идея с кирпичной башней тогда и зародилась: «br+ique».
1-26 Le grand du fouldre tumbe d'heure
diurne,Mal & predict par porteur postulaire:
Suiuant presaige
tumbe d'heure nocturne,Conflit Reims Londres, Etrusque pestifere.
1-27 Dessoubz de chaine Guien du ciel frappe’,
Non loing de la est cache’ le tresor:
Qui par longs siecles auoit este grappe’,
Trouue’ mourra, l'oeil creue’ de ressort.
1-28 La tour
de Bouq craindra fuste Barbare,Vn temps, long temps apres barque hesperique
:Bestail, gens, meubles tous deux feront grant tare,
Taurus & Libr
a quelle mortelle picque?Помимо явленного, в катрене 1-25 – «Dieu» – Бог. Может, что и пропустил.
Тема довольно затянулась. Думаю, и так уже понятно, что кирпичная башня будет проявляться на каждом участке текста, где есть слово «heure», вместе с еще не достающими деталями. В итоге вся картина, предсказанная королевской птицей вороной, сложится.
Вернусь к своим старым записям.
_______________________________________________________________________
Н
есмотря на обилие чисел «Пророчества» – все-таки художественное произведение, и философских выводов содержит немало. Иногда – глубоких, иногда – нарочито простых. Трепетно относясь к созданию своего произведения, шаг за шагом наполняя его «божественными глаголами», Нострадамус наверняка задумывался о роли каждого слова в созданном им мире. В нем кроме слов ничего по-сути более и нет. Что происходит с рождением нового слова? Оно приходит в мир уже особенное и неповторимое, со своим рангом, который можно назвать «душой слова». А что происходит с предшественниками? Если пофилософствовать – то, возможно, они умирают, оставив потомкам все самое дорогое, что у них было – свои «души». И все это естественно и красиво выглядит, почти как в реальной жизни, пока не представить ситуацию, когда два одинаковых слова находятся в одном катрене. Не через большой промежуток, когда каждое слово успевает прожить естественную для него жизнь, а практически сразу после рождения увидеть свою смерть. Второе одинаковое слово практически убивает предшественника в младенчестве.4-60
Lesseptenfansenhostaigelaisses,Le
tiersviendrasonenfanttrucider:Deux
parsonfilzserontd'estocperces,Gennes
, Florencelorsviendraencunder.Семеро детей в заложники схвачены,
Третий придет своего ребенка убить:
Двое своими детьми будут шпагой проткнуты,
Генуя, Флоренция тогда умножатся.
Трудно переводимое слово «encunder», возможно, от испанского «cundir» – размножать, распространять, расширять.
Семь «enfant» в единственном числе, до этого катрена – это факт. Найдя третьего – есть повод задуматься над тленностью бытия. В катрене 1-65 – второй и третий «enfant» Центурий. Получается, что несчастного второго ребенка практически после семи вздохов – слов убивает третий. Пожить словечек-человечек не успел.
С сыновьями – «filz» – ровно такая же история. В двух катренах из первого цикла «Пророчеств» содержится по два «сына». В 4-53 и 4-87.
Очередной, но в данном случае – очень краткий комментарий «сегодняшнего» меня: несмотря на такое своеобразное философское отступление, что-то в этом все-таки есть. Ничего не было ранее сказано о процессе протыкания шпагой, но если присмотреться к участкам близ 4-53 и 4-87, можно самостоятельно убедиться в наличии предпосылок для такого моего утверждения.
Следующие мои похождения в потемках – ниже.
_______________________________________________________________________
Д
обрался до катрена 4-68, обнаружил в нем троицу ключевых слов, которая затем повторится в другом катрене.4-68
En l’an bien proche non esloigne' de Venus,Les deux plus grans de l'Asie & d'Affrique
Du Ryn & hister qu'on dira sont venus,
Crys, pleurs a` Malte & coste' ligustique.
В году очень близком, недалеком от Венеры,