Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

- Без присмотра они совсем зачахнут, – весело отозвалась девушка. – Позавтракаешь?

- К сожалению, мисс Гордон, не могу себе этого позволить, – со вздохом проговорил дворецкий. – Мне нужно срочно подъехать в больницу. Мастер Тимоти пришел в себя.

Плечи Дика расслаблено опустились. Он судорожно выдохнул.

- Передашь ему привет от нас? От всех нас.

- Считаете, что не стоит упоминать о выходке мастера Джейсона?

- Не сейчас, – Грейсон кивнул. – Тим начнет волноваться и винить себя. Скажем чуть позже, когда он будет готов. Как Джейсон?

- Вы можете подняться к нему, пока меня не будет, – не слишком охотно позволил Альфред. – Но только пока меня не будет.

- Почему, черт возьми, мне нельзя быть с братом?!

Дик сам испугался своего слишком резкого вскрика. Он насторожено поднял глаза на дворецкого, пытаясь понять, через какие из границ дозволенного только что перешагнул.

- Вы знаете ответ, мастер Ричард.

- Нет.

- Знаете, – непреклонно повторил Альфред. – Поэтому лучше не спорьте.

Ладонь Барбары легла ему на плечо очень вовремя. За мгновение до того, как Грейсон сорвался в очередную бессмысленную и бесполезную вспышку эмоций. Ссориться с дворецким не стоило.

- Хорошо, – немного устало проговорил Дик. – Я не буду спорить. Ты ведь тогда совсем меня к нему не пустишь. Я просто… просто не знаю, что мне делать.

- Уверен, мисс Гордон уже нашла для вас занятие, – с легкой усмешкой сказал Пенниуорт.

- Можешь не сомневаться, Альфред, – Барбара коварно улыбнулась.

Дик понял, что очень сильно влип.

Входить к Джейсону было тяжело, даже несмотря на то, что рядом были Дэмиен и Барбара. Дик боялся. Боялся посмотреть на брата, боялся, что Тодд вновь попытается бросить его, что перестанет бороться. Но, в то же время, Грейсону хотелось быть рядом. Поддержать и помочь, дать сил, чтобы младший брат выжил.

В глаза бросалось то, что Джейсон был слишком бледным. Несколько капельниц тянулось к рукам, тонкое одеяло укрывало его до пояса, не пряча бинты и свежие швы. Тодд дышал размерено, но Дик чувствовал, что это обманчиво. Что в любой момент все вновь может пойти наперекосяк.

- Дэми, – тихо позвала Барбара, догадываясь о том, что творится в голове у Грейсона. – Пойдем, поможешь мне.

- Чем? – буркнул мальчишка, не желая уходить.

- Пойдем, – настойчиво повторила девушка, вытягивая Робина из комнаты за рукав.

Хлопнула дверь, и Дик остался с Джейсоном наедине.

- Теперь все наоборот, да? – нервно хмыкнув, проговорил он, присаживаясь рядом. – Теперь я сижу над тобой и не знаю, слышишь ты меня или нет. Я тебя слышал. Не всегда, но что-то прорывалось. А ты… черт, что я несу?

Грейсон замолчал и потянулся, чтобы взять брата за руку, надеясь, что это поможет ему услышать и прорваться обратно.

- Ты поступил очень глупо, Джейсон Тодд, – тихо произнес Дик, большим пальцем гладя сбитые костяшки. – И нечестно. И я обязательно расквитаюсь с тобой за это, когда ты очнешься. Только очнись побыстрее, ладно? Тим уже пришел в себя, Альфред наверняка скоро привезет его домой. Как я скажу ему, что ты так глупо вляпался? И как… и над кем он будет подшучивать, пока ты не со мной? Не над Барбарой же. Черт возьми, Джей, почему ты сделал это? Почему?

Ответа, разумеется, не последовало. Но в глубине души Грейсон знал его и сам.


Они вернулись на кухню.

- Чего тебе нужно, Гордон? – с вызовом поинтересовался Дэмиен, крайне недовольный тем, что его увели от Джейсона.

- Будешь молоко? – улыбаясь, как ни в чем не бывало, поинтересовалась Барбара.

- Гордон, я жду ответ.

- Я думала, ты догадался, – присаживаясь напротив, проговорила девушка.

- О чем я должен догадаться? – не меняя тона, спросил мальчишка.

- Что Дик хочет побыть с Джейсоном наедине.

Робин зыркнул на нее, но смолчал. Разумеется, он догадывался. Но это не значило, что Дэмиен стал относиться к Барбаре с меньшей настороженностью.

- Дику сейчас трудно, – вновь подала голос девушка. – Он все еще не совсем оправился от пыток и слишком сильно полагался на Джейсона. А Джейсон подвел его.

- Я знаю, – огрызнулся младший Уэйн.

- Может, все-таки будешь молоко? Или сделать тебе шоколад? – словно не обращая внимания на его грубость, спросила Барбара.

Дэмиен недовольно заерзал.

- Чего ты от меня хочешь, Гордон? – насторожено поинтересовался он.

- Хочу, чтобы ты помог мне, – с улыбкой ответила девушка.

- Помог?

- Нужно поддерживать Дика, – пояснила Барбара. – Не давать ему уходить в себя. Тормошить. Заставлять делать некоторые вещи. Без твоей помощи я не справлюсь.

- Какие вещи? – переспросил Робин.

- Ну у меня точно не получится заставить его пойти в патруль сегодня, – девушка решила, что ложка лести не помешает. – С этим только ты можешь справиться.

- Значит, нам придется делать то же, чем Тодд занимался целый месяц? – осознал Дэмиен.

- Именно.

Мальчишка немного подумал, болтая ногами под столом.

- Ладно, давай шоколад, – с деланным одолжением сказал он.

Улыбаясь украдкой, Барбара полезла в холодильник. Радуясь тому, что у нее появился союзник.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия