Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

- Обещаю, – буркнул мальчишка.

Потревоженный их голосами Дик завозился.

- Тогда ложись, – шепнула девушка. – Мы с тобой сегодня хорошо поработали.

- Угу, – отозвался Дэмиен, устраиваясь под одеяло к брату.

Барбара выключила свет и легла на свое место, наслаждаясь теплом и мягкостью подушки. День вышел длинным и трудным.

Девушка почти уснула, когда ее крепко обняли. Сонный мозг не сразу сообразил, что это Дэмиен.

- Дэми? – шепотом позвала Барбара, но мальчишка в ответ только невнятно замычал.

Улыбнувшись темноте, девушка обняла колючего Робина в ответ. А потом их обоих сгребло в охапку без права сопротивления.

- Вернулись? – в полусне поинтересовался Дик.

- Да, – отозвалась Барбара. – Спи.

- М-м-мугу, – выдал Грейсон, отключаясь.

Девушка закрыла глаза и прижалась лбом к его плечу. Они справятся. Обязаны. Дик сможет перебороть себя и полностью вернется к норме. А Дэмиен… пожалуй, мальчишка уже преодолел одну из своих преград. Пусть даже если для этого ему требуется притворяться спящим.

Просыпаться от телефонного звонка было неприятно. Просыпаться от чужого звонка было неприятно вдвойне. Дик разлепил глаза с огромным трудом, пытаясь понять, от чего в его голове бьют колокола.

Пробуждение стало менее отвратительным, когда Грейсон рассмотрел, что рядом с ним лежит Барбара. Точнее, лежала, поскольку после третьей (или пятой?) трели телефона девушка все-таки встала и попыталась его отыскать.

- Алло? Да? Да, папа… – подмигнув относительно проснувшемуся Дику, Барбара скрылась в ванной, надеясь поговорить с отцом без свидетелей.

Он закрыл глаза и попытался вновь уснуть. Но безуспешно.

- Грейсон, убери руку, – промямлило одеяло голосом Дэмиена.

Дик выдернул себя из таких приятных объятий сна и немного непонимающе уставился на мальчишку.

- Черт… Дэми, как ты здесь оказался?

- Мне разрешили, – чуть высокомерно отозвался Робин.

- Кто? А, можешь не отвечать. Черт, голова гудит, – почти простонал Грейсон.

- Тогда вам не понравится моя просьба, – голос Альфреда звучал как-то слишком довольно. – Доброе утро, юные сэры.

- Доброе, – буркнул Дик. – Какая просьба?

- Я хотел попросить вас подготовить комнату мастера Тимоти, пока меня не будет, – пояснил дворецкий. – Сегодня я заберу его домой.

- Да… да, конечно! – Грейсон подскочил, позабыв о гуле в голове. – Мы все сделаем. Когда ты поедешь?

- Примерно через десять минут. И настоятельно советую вам, мастер Ричард, привести себя в надлежащий вид.

- Хорошо, – отозвался Дик. – Можешь не переживать, Альфред.

- Я присмотрю за ними, – Барбара высунула голову из ванной.

- Вот теперь я могу не переживать, – усмехнулся Альфред.

Дэмиен и Дик синхронно фыркнули, выражая свое недовольство недоверием. Но на их возмущение никто не обратил внимания.

Барбара сжалилась над ними через пятнадцать минут после начала уборки и отпустила к Джейсону. Пока Альфреда не было дома, стоило воспользоваться возможностью побыть с братом. Дик, конечно, предпочел бы остаться с Тоддом наедине, чтобы выговорить хотя бы ему все, что кипело в душе после вчерашнего срыва. Грейсон слабо понимал, что на него нашло, но не хотел бы, чтобы подобное повторилось.

Рядом с беспечным видом сидел Дэмиен. Мальчишке было не особо интересно помогать Барбаре, но оставаться одному не хотелось. Общество старших братьев, пусть один из них и был полуживым, вполне подходило.

- Опять втроем, да? – проговорил Дик, надеясь разрядить молчание. – Клуб Мертвых Мальчиков в сборе.

- Мы живы, Грейсон, – тихо ответил Дэмиен. – Просто была неудачная неделя.

- Да, – согласился старший брат. – Очень неудачная. Но мы, вроде бы, все наладили?

- Наладили, – подтвердил Робин.

Они снова умолкли, не зная, что говорить и что делать. Дик грыз себя за свою выходку. Дэмиен косился на него, пытаясь подметить странности.

Стало немного легче, когда к ним присоединилась Барбара.

- Я все подготовила, – сказала она, стоя за спиной Грейсона и положив ладони ему на плечи. – Осталось только дождаться. Как Джейсон?

- Без изменений, – запрокинув голову, ответил Дик. – Я в порядке, если ты хотела спросить об этом.

- Дик, мне нужно уехать, – вздохнув, поведала девушка.

- Да, – отрешенно проговорил Грейсон. – Так будет лучше.

- Дик, ты не понял. Мне нужно будет уехать ненадолго, – Барбара улыбнулась и шутливо стукнула его по лбу согнутым пальцем. – Папа выяснил, что я уже два дня не появлялась дома. Спросил Фрэнки, а она растерялась. Нужно показаться ему на глаза и чем-нибудь успокоить.

- Ты подбросишь меня до Готэма? – оживился Дэмиен. – Я обещал Эрику заехать.

- Конечно, подброшу, – девушка взъерошила мальчишке волосы. – А ночью мы встретимся и вместе будем патрулировать город. Дик, ты слышал?

- Слышал, – подтвердил Грейсон.

- Дэмиен проследит.

- Обязательно! – заверил Робин. Патрулировать город с Бэтгёрл ему понравилось.

Послышался голос Альфреда.

- Приехали, – Дик машинально сжал ладонь Барбары, пытаясь найти поддержку.

- Постарайся сразу не задушить Тима в объятиях, – улыбаясь, посоветовала девушка. – Пойдемте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия