Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

Дику казалось, что он просидел с братом не так уж и много, но тактичное покашливание за спиной дало понять, что прошло уже достаточно времени.

- Альфред приехал?

- Нет, – тихо ответила Барбара, подходя ближе и ласково проводя ладонью по лбу Джейсона. – Но звонил предупредить о том, что скоро будет. А кроме тебя есть еще Дэмиен. Дашь ему немного времени?

- Да, – немного хрипло отозвался Грейсон.

Девушка склонилась над Джейсоном и поцеловала его в лоб.

- Поправляйся, – шепнула она. – Ты нам очень нужен.

- Почему мне кажется, что тебя он послушается, а меня даже не слышал? – наиграно ревниво проворчал Дик.

- Вы уйдете или нет? – возмутился за их спинами Дэмиен.

- Уходим, – заверила его Барбара, хватая Грейсона за руку и утягивая за собой. – Не будем тебе мешать, Дэми.

Мальчишка только фыркнул.

Дика не покидало ощущение того, что Барбара что-то задумала. И когда она, за руку затащив его в комнату, усадила его на стул и взяла с тумбочки явно заранее подготовленные ножницы, он понял, что опасался не зря.

- Нет, – довольно капризно протянул он. – Не буду!

- Тебя не спрашивали, – ласково проговорила девушка. – Сиди смирно.

- Я уже привык, – снова попытался отмахнуться Грейсон.

- Зато я – нет. Не дергайся, если не хочешь без уха остаться.

- Ты злая! – Дик показательно надул губы.

- А ты станешь похож на нормального человека, – Барбара была непреклонна. – Твои лохмы мне надоели. И не только мне. Так что сиди спокойно и не мешай мне делать из тебя человека.

- А что мне за это будет? – оживился Грейсон.

- Я все еще могу отрезать тебе ухо, Дик. Не наглей.

- Хорошо, хорошо, – он сдался. – Стриги.

Девушка улыбнулась, наконец-то делая то, о чем мечтала уже больше недели.

Вернувшийся Альфред одобрительно усмехнулся, когда заглянул к ним, на что Дик тут же заявил, что вокруг него все в сговоре. Дворецкий как-то снисходительно посмотрел на него и удалился заниматься своими делами. Дэмиен не показывался.

- Вот и все, – объявила Барбара, стряхивая с плеч Грейсона мелкие волоски. – Красавец.

Дик с сомнением хмыкнул и подошел к зеркалу, а девушка все еще пыталась отряхнуть его голову.

- Ладно, – с напускным великодушием Грейсон вздохнул. – Так уж и быть. Клиент доволен стрижкой.

- Можно подумать, у клиента был выбор, – фыркнула Барбара.

Развернувшись, Дик мягко обхватил ее за талию и, словно спрашивая разрешения, едва коснулся губами. Барбара ответила на поцелуй, провела ладонями по плечам, шее, непривычно коротким волосам.

Дик тонул. Бросался в объятия Барбары, словно в омут, надеясь забыться. Надеясь хотя бы какое-то время не думать о проблемах, о едва не погибших братьях, о том, что сам он уже почти готов еще раз сломаться и превратиться в отвратительную тварь. Дик захлебывался в этом омуте, целовал, прикасался, пытался избавиться от чертовой рубашки и добраться до кровати. Дик задыхался, теряя рассудок, теряя себя, идя на поводу у внезапного отчаянного порыва, балансируя на грани своих чувств и самых темных желаний, но уже не пугаясь их. Дик сходил с ума, продолжая целовать девушку, продолжая приближаться к кровати, наплевав на то, что ногами растащил по комнате свои же состриженные волосы, почти ослепнув от нахлынувшей на него волны эмоций и ощущений.

- Дик, – срывающимся шепотом позвала Барбара. Грейсон издал неопределенный звук, с неохотой возвращаясь в реальность. – Дик, стой. Остановись.

- Что?.. – едва слышно выдохнул он, пытаясь возобновить прерванный поцелуй и снова отключиться.

Какая-то часть его мозга все-таки успела удивиться тому, что он сидел на постели, все же лишившись рубашки и удерживая Барбару за талию.

- Дик, нет, – уже более уверенно проговорила девушка, пытаясь отстраниться. – Не сейчас.

- Почему?

- Дэмиен. Ты же его знаешь, – пояснила Барбара. – Он может зайти когда угодно только потому, что ему одиноко.

- Да, – окончательно стряхивая наваждение, Дик отпустил ее. – Ты права. Ты всегда права. Черт!

Он откинулся на кровать и закрыл лицо ладонями. В ушах звенело.

– Только попробуй заикнуться о том, что ты в порядке, – тихо сказала Барбара, забираясь на постель с ногами и, кажется, нависнув над ним.

- Я не в порядке, – не стал отрицать Грейсон. – Уже давно. Почти полгода.

- Ты справляешься, – прохладная ладонь девушки легла ему на лоб. – У тебя еще есть силы, Дик.

- Я не справлюсь без тебя, Бэбс. Я слишком привык полагаться на кого-то. За кого-то держаться. Я думал, что вернул себя, собрался по кусочкам, но это бред.

- Тебе нужно развеяться, – уверенно заявила Барбара. – Нацепи плащ. Разгони пару банд, посади за решетку несколько плохих парней. Займи себя работой.

- Нет. Я нужен здесь.

- Кому? – девушка сдержала желание накричать. – Альфред все равно не подпустит тебя к Джейсону. А Дэмиен будет только рад, если ты вместе с ним выберешься в город.

- Бэбс, я не стану трогать плащ, – упрямо проговорил Дик. – Я взял его один раз – чтобы выручить Джейсона. Но я не буду подменять Брюса.

- И после этого ты еще спрашиваешь, почему Альфред запрещает тебе соваться к брату.

- И почему же? – голос Грейсона звучал как-то странно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия