Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

Тодда трясло.

В голове была каша. Эмоции разрывали его, выворачивали наизнанку. Душили. Джейсон с радостью вернулся бы в состояние, в котором очнулся, но теперь это было невозможно. Злость, гнев, обида и чувство беспомощности навалились разом.

Справиться с этим было трудно. Но у него получилось.

Очнулся Дик после нескольких крепких пощечин и стакана воды, выплеснутого ему на лицо.

— Не так я себе это представлял, — пробормотал он, понимая, в каком положении оказался.

— Молчать, — приказал Джейсон, сидевший напротив. — Будешь говорить, когда я задам вопрос.

Грейсон послушно промолчал. И, украдкой взглянув на младшего брата, едва смог сдержать торжествующую улыбку.

Перед ним сидел Красный Колпак. Сосредоточенный. Собранный. Готовый если не на все, то на многое. И опасный. Такой, каким и должен быть.

— Я скучал по этому взгляду, — не удержался Дик.

— Заткнись! — рявкнул Тодд.

— Джей…

От удара перед глазами заплясали искры. Комната поплыла и стала темнеть, но отключиться Джейсон не дал.

— Я достаточно наслушался тебя сегодня, — держа Грейсона за подбородок, произнес брат. — И не хочу слышать твой голос больше, чем нужно. Ты ответишь на мои вопросы, а я решу, что делать. Тебе понятно?

— Да, — едва слышно отозвался Дик. — Мне…

— Меньше лишних слов, Грейсон, — перебил Тодд. — Отвечай на вопросы. По возможности кивай. От того, что ты будешь много болтать, лучше никому не станет: ни мне, ни тебе. Согласен?

Дик послушно кивнул, проклиная себя.

Не все было так замечательно, как казалось сначала. По взгляду Джейсона читалось, что он надломлен. Что вот-вот готов сорваться и либо сойти с ума, либо выплеснуть накопившееся за столько времени угнетающее чувство, которому Грейсон так и не придумал названия.

Брату требовался этот разговор. И Дик был готов играть по его правилам.

«Держись, Джей, — думал он. — Держись. Я все объясню. Все расставлю по местам. И соберу тебя по кусочкам, обещаю. Только держись».

— Хорошо, — Джейсон отошел от него на шаг. — Тогда начнем. То, что ты говорил про месть…

— Ложь, — не давая закончить, ответил Грейсон.

— Зачем?

— Чтобы ты разозлился.

— Зачем мне злиться? — спросил Тодд, глядя на разбитое лицо Дика.

— Чтобы вернуться в норму.

— Норму? — выдержка Джейсона дала трещину и он закричал. — Это — норма? То, что я не знаю, во что верить — норма?

— Это был мой последний вариант, — спокойно ответил Грейсон. — Я не знал, что делать.

— Делать с чем?

— С тобой, — пояснил Дик. — Ты не в себе с тех пор, как очнулся. Я хотел помочь.

— И что, сильно помогло, да? — с насмешкой поинтересовался Тодд. — Как я тебе сейчас? Ты такого хотел?

— Я хотел вернуть брата.

Кулак Джейсона попал ему в ухо. Мир погрузился во тьму.

Приходить в себя было неприятно. Болела голова. Руки ныли, видимо, слишком передавленные веревкой. Но на этом, к удивлению Грейсона, неприятности заканчивались. Он лежал под одеялом, как оказалось, в своей комнате в особняке. С трудом поднявшись, Дик, чуть пошатываясь, дошел до зеркала и посмотрел на себя, ожидая увидеть как минимум кровавое месиво вместо лица. Но и здесь его подозрения не оправдались. Вместо этого он смотрел на расплывающуюся по скулам синеву, на аккуратно зашитую бровь и черные круги под глазами. Не страшно. Легко отделался.

— Мастер Ричард, — голос Альфреда был обеспокоенным. Дик, видимо, слишком внимательно рассматривал себя, поэтому пропустил его появление. — Вернитесь в постель. Вы едва стоите на ногах.

— Бывало хуже, — во рту ощущался металлический привкус. От носа к верхней губе скользнула горячая капля. — Вот черт!

Дик склонился над раковиной, смывая кровь, потекшую из носа и, кажется, не собиравшуюся останавливаться.

— Именно поэтому вам следует отлежаться, — строго сказал дворецкий.

— Я в норме, — отмахнулся Грейсон. — Спасибо, что подлатал.

— Мастер Джейсон привез вас таким. Я лишь помог ему уложить вас в постель.

— Джейсон? — удивленный Дик повернул голову, и струйка крови побежала у него по шее. — Как давно?

— Несколько часов назад, — ответил Альфред.

Кровь наконец-то остановилась, и Грейсон осторожно вытер лицо.

— Он что-нибудь сказал?

— Просил передать, что вы все знаете сами. Разумеется, в более красочных выражениях, — дворецкий едва заметно улыбнулся. — Вы собираетесь в очередной раз ослушаться моих рекомендаций?

— Прости, Альфи, — Дик устало потер глаза и тут же зашипел от боли. — Есть вещи, которые нужно исправить.

«Особенно учитывая, что я опять облажался».

Разумеется, Тим и Брюс только и ждали того, что он спустится. Грейсон настроился на неприятные расспросы заранее, но все равно немного нервничал.

Врать не хотелось. Говорить правду — тоже.

— Что опять произошло между вами? — едва завидев Дика, поинтересовался Брюс.

— Не важно. Я разберусь.

Это была плохая ложь. Грейсон отлично знал, что сейчас не в состоянии разобраться с тем, что натворил.

— А с Джейсоном что? — Тим подозрительно прищурился. Можно было даже не пытаться скрыть от него истинное положение дел. Младший брат видел Дика насквозь.

— Он ушел.

— Ушел? — уточнил подросток.

— Ушел, — подтвердил Грейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия