Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

— Знаю, — шепнул Грейсон. — Имеешь право. Я тварь, каких еще поискать надо.

— А достался мне, — Тодд попытался ударить его кулаком по спине, но вышло слишком смазано. — Мудак!

— Ты сам меня нашел, — усмехнулся Дик. — Год назад в Англии.

— Да лучше бы я Харпера сдал тому мудаку.

— Джей.

— Завались, ублюдок.

— Скоро Брюс вернется, — напомнил Грейсон. — Надо уйти.

— Куда? — спросил Джейсон.

Его колотило, и он никак не мог успокоиться.

— Не важно, — Дик гладил брата по голове и продолжал крепко обнимать, надеясь, что это поможет. — Давай бэтмобиль угоним?

— Давай, — дрожащим шепотом согласился Тодд.

— У тебя ведь есть ключи?

— Ключи?

— От какой-нибудь квартиры, — пояснил Грейсон. — Окопаемся там и еще раз поговорим. Чтобы никто не мешал.

— Есть, — кивнул брат.

— Хорошо, — Дик попытался поднять его, но потерпел неудачу. — Давай, потихонечку, Джей.

Почти повиснув на старшем брате, Джейсон пробовал встать с колен, подняться с холодного каменного пола и сделать несколько шагов. Его трясло. Перед глазами по-прежнему была муть, а по щекам и шее бежали слезы. Неудивительно, что путь до бэтмобиля казался бесконечным. Но хотя бы Грейсон не стал открыто указывать Тодду на его беспомощность и тащить его на себе.

Оказавшись в кресле, Джейсон закрыл глаза и, скорее всего, отключился.

Просыпаться было больно. Болела голова. Ныли разбитые в очередной раз кулаки. Почему-то саднило колени. Джейсон не имел ни малейшего понятия о том, где сейчас находится, не помнил, как оказался здесь, и чем закончилась затея с угоном бэтмобиля. Единственным приятным моментом было то, что Грейсон (а это наверняка был он) обнимал его, согревая. Тодд завозился, чтобы устроиться в руках старшего брата удобнее, сонно промычал что-то и затих, в надежде еще раз уснуть. Теплый и такой уютный Дик чуть слышно усмехнулся, но в голове Джейсона этот звук отозвался громом. Он снова замычал, выражая недовольство, и…

Стоп.

Грейсон!

Джейсон разлепил глаза и тут же столкнулся взглядом с мягко улыбающимся братом.

— Доброе утро, — шепнул Дик и, как ни в чем не бывало, приложился губами ко лбу Тодда. — Надо проверить тебе температуру. Ты горячий.

— Исчезни, — потребовал Джейсон, отталкивая от себя брата.

— Эй, — словно придурок, Грейсон продолжал улыбаться. Да и отлипать, кажется, не собирался. — Ты сам меня позвал.

— А теперь сам хочу, чтобы ты сгинул, — пробурчал Тодд. — Желательно насовсем.

— Ну хоть накормить тебя можно? — попытался подлизаться Дик.

— Проваливай.

— Джей, — Грейсон все-таки выпустил его из рук и привстал, откидывая одеяло и словно нарочно выставляя напоказ свои страшные шрамы. — Может, все-таки разрешишь мне поухаживать за тобой?

Он сел и (словно Джейсону было мало вспомнить о содранной коже и ожоге) согнулся, разминая спину, касаясь лбом коленей и вытягивая руки.

— Спасибо, с меня хватит твоей заботы, — огрызнулся Тодд. — Убирайся.

Обернувшийся Дик посмотрел на него, чуть прищурившись.

— Ладно, как скажешь.

Не ожидавший, что брат сдастся так легко, Джейсон даже рот открыл от удивления. А Грейсон вполне спокойно встал с кровати и начал одеваться.

— Сгинь поскорее, — потребовал Тодд, все еще слишком изумленный быстрой капитуляцией старшего.

— Меня уже нет, — усмехнулся Дик.

Через минуту хлопнула входная дверь. Джейсон остался один.

В голове по-прежнему стоял гул, но тело отказывалось слушаться и подниматься с кровати. Хотелось пить. Хотелось почистить зубы, чтобы не ощущать во рту привкуса от попытки забыться. Немного хотелось есть.

Тодд застонал и, закрыв глаза, зарылся лицом в подушку.

«Десять минут, и я встану», — убеждая в этом самого себя, подумал он.

На затылок легло что-то холодное.

— Только не говори, что ты мне поверил, — тихо-тихо проговорил Дик.

— Твою мать, мне итак херово, а еще и ты здесь! — не выдержав, зарычал Джейсон. — Вали отсюда на хуй, и мне плевать, что в твоей одежде на улицу выходить нельзя. Просто оставь меня в покое!

Послышался хлопок открывающейся бутылки.

— Перестань, Джей, — попросил Грейсон. — Тебе плохо. Сам ты максимум дошел бы до крана и наглотался ржавой воды. А я принес тебе очень, очень холодной минералки и завтрак.

— Дай сюда воду и сгинь, — приказал Тодд, разворачиваясь и, слишком резко для своего состояния, садясь.

— Осторожнее, — брат придержал его и протянул стакан. – Пей.

— Уйди куда-нибудь, — хрипло выговорил Джейсон.

Улыбаясь, Дик вышел из комнаты, оставляя младшего брата наедине с бутылкой воды.

Он прекрасно понимал, почему Джейсон пытается его прогнать. Они уже проходили это. Год назад, когда Тодд, измученный ранением и высокой температурой, проявил слабость и показал, как на самом деле относится ко всем в семье. Этой ночью случилось почти то же самое, только между ними. Грейсон, наверно, впервые полностью осознал, насколько сильно младший брат привязан к нему.

— Ничего, — прошептал он самому себе. — Мы с этим справимся. Я тебя вытащу, Джей.

— Эй, Грейсон! — послышалось из комнаты. — Иди сюда.

Братик решил сменить гнев на милость.

— Что-то случилось? — поинтересовался Дик, заглядывая к нему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия