Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

— Твою мать! — услышав знакомый голос, Грейсон едва не заорал от радости. — Он жив?

— Не бойся, Тим, — слабо отозвался Дик. – Жив. Ранен, но жив. Откуда ты здесь?

— За ним приехал, — Красный Робин прозвучал совсем близко, а потом Дик понял, что Дэмиена забирают у него из рук. — Сорванец сбежал от Брюса и рванул к тебе.

Освободившейся рукой Грейсон вновь протер левый глаз и заорал от боли.

— На чем ты?

— Бэтмобиль, — отозвался брат. — Давай быстрее за мной. Ты едва стоишь.

Оказавшись в машине, Дик забрал у Тима Дэмиена и усадил к себе на колени. Младший брат неосознанно прижался к нему, вцепился в куртку и затих. Улыбнувшись через силу, Грейсон откинул голову назад. И позволил себе отключиться.

Боль. Безумная, страшная боль. Дик дернулся, попытался открыть глаза, но не смог. Он хотел поднять руки, но они оказались прикреплены к чему-то.

Вслед за болью пришел страх.

— Эй! — закричал Грейсон. – Эй! Где я? Что случилось?

— Проклятие! Он очнулся, — голос казался знакомым, но разрываемый болью мозг не смог его распознать. — Тише, Птичка, ты дома.

«Джей!»

Дик поднял голову и понял, что глаза завязаны плотным слоем бинтов.

— Мои глаза, — в ужасе прошептал он. — Что с моими глазами?

— Альфи, быстрее, — не обращая внимания на брата, крикнул Джейсон. — Пока он не свихнулся.

— Почему я ничего не вижу? — в панике заорал Грейсон, пытаясь вырваться. — Что со мной?

Его крепко схватили за руку, не давая шевелиться. В кожу вонзилась игла.

— Успокойся, Птичка, — ласково шепнул Тодд. — Поспи.

— Мои глаза… — пробормотал Дик, чувствуя, что вырубается. — Глаза… я…

====== Глава 19. По частям. ======

Темнота была всюду. Дик повернул голову, попытался посмотреть, где находится, но не увидел ничего. К горлу подступил комок.

— Эй! — Грейсон рывком сел и ощупал свое лицо. – Эй, кто-нибудь!

Его глаза были по-прежнему завязаны. Дик попытался сорвать повязку, но кто-то, оказавшийся рядом слишком быстро, перехватил его руки.

— Тише. Не надо.

По голосу Грейсон узнал Джейсона.

— Джей! — вскрикнул Дик, пытаясь вырваться из рук брата и прикоснуться к своему лицу. — Что со мной? Что он со мной сделал? Почему я не вижу?

— Тише-тише, — ласково шепнул Тодд. Он обхватил лицо старшего брата ладонями и большими пальцами успокаивающе погладил виски. — Не кричи. Не вырывайся. Я рядом.

— Что с моими глазами? — испуганно спросил Грейсон, хватая Джейсона за руки. — Джей, что со мной?

— Успокойся, — снова попросил Тодд, крепко обнимая брата. — Пожалуйста, успокойся, Дик.

Тон Джейсона был странным. Странным было то, что он слишком ласково и бережно обнимал Грейсона. Странным было то, что он не отвечал на вопросы.

— Не трогай меня! — отталкивая брата, крикнул Дик. — Что со мной случилось? Я ослеп? Джейсон, скажи мне правду, пожалуйста!

— Птичка… — виновато пробормотал Тодд.

Грейсон задрожал и начал задыхаться.

— Мои глаза, — выговорил он. — Мои глаза…

— Успокойся, Дик, — Джейсон снова обнял его и ласково провел ладонью по голове. — Все в порядке с твоими глазами. Слэйд сильно повредил тебе веки, поэтому Альфреду пришлось повязку наложить, чтобы ты не моргал. Иначе будет адски больно.

— Я не…

— Ну, недельку придется побыть слепым, — Тодд усмехнулся. — А потом будешь как новенький.

— Ты, — рассвирепевший Грейсон наугад ударил смеющегося братца под ребра. — Придурок! Ты хоть… хоть понимаешь, что…

— Ага, — довольно протянул Джейсон, без труда справляясь с ослабевшим братом и снова заключая его в объятия. — Весь в тебя. Не умею правильно донести информацию, да и вообще, хочу как лучше, а делаю наоборот.

— Ты что, отомстить мне так решил? — обиделся Дик. — Придурок!

— Да, — не стал отрицать Тодд. — И сказать, что простил.

— Иди ты…

— Ну уж нет, — как-то слишком многообещающе протянул брат. — У меня опять на руках беспомощный птичка Дикки. Куда же я пойду?

— Я не беспомощный, — огрызнулся Грейсон, безуспешно пытаясь выбраться из рук младшего.

— Ты бы себя видел, Дикки, — снисходительно бросил Джейсон, в следующую секунду с хохотом перехватывая кулаки разозлившегося братца. — Ладно, все, все. Я балбес, знаю. Не дерись. Успокойся.

— Что с Дэмиеном? — проворчал окончательно обездвиженный Дик.

Брат повалил его на подушку и, устроившись рядом, ласково обнял.

— Нормально с ним все, — наконец, ответил Тодд. — Пока в отключке. Тим над ним сидит с тех пор, как привез вас. Волнуется.

— Тим? — удивленно переспросил Грейсон.

— Ага, — подтвердил младший брат. — Пока мы с тобой разбирались со своими тараканами, эта парочка подружиться успела.

— Тим и Дэмиен… — пробормотал Дик. — Даже звучит страшно.

— Можно подумать, мы с тобой звучим веселее, — усмехнулся Джейсон. — Особенно после всего, что произошло.

— Он сильно ранен? — спросил Грейсон, отвлекая брата от опасных тем.

— Было и хуже, — ответил Тодд. — Брюс злой ходит, орет на всех. Ну, на нас с Тимом. Грозился с тобой поговорить.

— Ты же знаешь, что для него значит потерять любого из нас, — Дик вздохнул. — Да и я тоже хорош — не смог его защитить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия