Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

В некоторых аспектах Дику начинало нравиться его положение. Да, он ничего не видел и пока еще приспосабливался к новому восприятию мира. Но то, как младший брат заботился о нем, то, как пытался помочь и подбадривал, не могло не быть приятным. Возможно, временная потеря зрения могла окончательно помирить их с Джейсоном. Да и сам Джейсон приходил в себя, все больше становясь похожим на прежнего заботливого засранца, каким был до истории с Хоупом.

К новым ощущениям тоже приходилось приспосабливаться. Любое прикосновение теперь чувствовалось в разы острее, любая ласка воспринималась как высшее наслаждение, и если бы…

— Барбара придет завтра, — угадывая его мысли, усмехнулся Тодд.

— При чем здесь Бэбс? — невинно поинтересовался Дик.

— А то я тебя первый день знаю! — тон брата был снисходительным. — У тебя на лбу огромными буквами все написано, Дикки. Кстати, Бэбс на тебя злится. Поэтому умерь свои фантазии.

— Все еще? — удивился Грейсон.

— Ей не понравилась твоя выходка. Очень. Даже сильнее, чем мне, — пояснил Джейсон. — Так что, скорее всего, ты наказан.

— Мы же помирились! — возмутился Дик.

— Разве? — голос младшего брата резко изменился. Надломился, стал болезненным и дрожащим. — Может, я просто не могу уйти от тебя, потому что не знаю, что делать дальше и как смириться с тем, что ты мне сказал? Поэтому и торчу здесь, и продолжаю тебя слушаться.

— Джей…

— Никогда не думал о таком, да? — продолжил Тодд. — Гребаный ты манипулятор. Представляешь, какая власть у тебя в руках? И что ты можешь с этим сделать?

— Джей, — тихо позвал Грейсон. — Я…

— Хотел помочь, знаю, — голос Джейсона стал прежним. — У тебя получилось. Но ты просто осознай, Дикки. Ты и без гипноза можешь с легкостью заставить людей делать то, что тебе нужно. Можешь сломить и подчинить любого безо всяких пыток.

— Звучит так, словно я какой-то злодей, — натянуто усмехнулся Дик.

— Это был бы злодей, с которым я никогда бы не рискнул связаться, — честно признался Тодд. — А теперь не вертись. У меня в руках бритва, и Бэбс грохнет меня, если я напортачу с твоей рожей.

— Она же злится, — растеряно бросил Грейсон, все еще переваривавший слова брата.

— О боже, Дик, ты чем меня сейчас слушал? — кажется, Джейсон закатил глаза. — Сделаешь грустную мордашку, и Бэбс тут же простит тебе все грехи. Ты итак жалобно выглядишь. А теперь заткнись и не дергайся. И думать прекрати.

— Я…

— Заткнись, кому сказал! — строго перебил брат. – Да, Дикки, ты загрузился, и я это знаю, потому что вижу тебя насквозь. Поэтому прекрати думать и наслаждайся тем, что я тут с тобой вожусь. И подними голову.

Послушно запрокинув голову, Дик попытался последовать совету младшего брата и полностью сосредоточиться на процессе бритья.

От запаха лекарств захотелось вырвать.

Дэмиен ненавидел болеть. Ненавидел запахи бинтов, спирта, лекарств, названия которых он даже не пытался узнать. Мальчишка успел надышаться всем этим, еще пока Дик был в коме. Этот же запах преследовал его во время коротких визитов к раненому Джейсону. И сейчас букет ароматов совершенно не располагал к спокойствию, которое, наверное, было необходимо при ранах Робина. Дэмиен завозился, натянул одеяло на нос и недовольно заурчал.

Но открывать глаза явно было ошибкой.

— Быстро ты проснулся.

— Ты выглядишь еще отвратительнее, чем обычно, Дрейк, — пробормотал мальчишка, которому хватило одного взгляда на брата.

Красные глаза, бледное лицо. Губы обведены коричневым — Тим накачался кофе под завязку, не желая оставлять раненого Робина одного. И почему-то Дрейку это позволили.

— Как себя чувствуешь? — поинтересовался Тим, перемещаясь с кресла на край кровати Дэмиена.

Холодные пальцы старшего брата неожиданно приятно ощущались на лбу. Мальчишка снова заурчал и завозился, пытаясь устроиться как можно выгоднее. Тим улыбнулся, показывая такие же коричневые от кофе зубы.

— Почему Грейсон позволил тебе торчать здесь? — вместо ответа немного обеспокоено проворчал Робин.

— Он сам слег, — пояснил Дрейк. — Но над ним Джей трясется, ему привычнее.

— А отец?

— Разбирается с последствиями своего отсутствия, — подросток поправил младшему сползшее одеяло. — Пытался побыть с тобой, но через час за него взялся Альфред.

— Лучше бы за тебя взялся, — буркнул мальчик.

— Тогда он потерял бы союзника против Брюса, — усмехнулся Тим. — Так как ты, чертёнок?

— Иди умойся, Дрейк! — потребовал Дэмиен. — А потом я подумаю, стоит ли с тобой разговаривать.

Подросток хмыкнул и, пользуясь тем, что у раненого мальчишки почти не было сил отбиваться, поцеловал его в лоб.

— Рад, что с тобой все в порядке, — шепнул он.

Робин попытался двинуть наглого братца, но ожидаемо не преуспел, запутавшись в одеяле. А Тим, рассеяно улыбаясь, отправился исполнять просьбу мальчишки.

Умывшийся Дрейк выглядеть лучше не стал. Разве что избавился от кофейного ободка вокруг губ, но на этом все его потуги привести себя в порядок закончились. Впрочем, то, что от брата продолжало нести кофе, было даже немного хорошо. Перебивался назойливый запах лекарств.

— Хочешь чего-нибудь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия