Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

Он вздрогнул и судорожно втянул воздух, морщась от боли. Срыв помог привести в порядок эмоции, но боль никуда не делась. Хотя, возможно, стала слабее.

- Тебе нужно поспать, – вынесла вердикт девушка. – Пока все не стало совсем плохо.

- Да, – согласился Дик. – Побудешь со мной?

- Столько, сколько нужно, – улыбнулась Барбара.

- Пока я не усну, – забираясь под одеяло, сказал Грейсон. – Когда вырублюсь – езжай за документами.

- Помалкивай.

Обняв Барбару, Дик окончательно устроился в постели и затих, пытаясь уснуть.

Предполагалось, что Брюс отправится на поиски сразу же, как они с Тимом закончат. Но неумолимый Альфред отправил в постель сперва Тима, а затем и самого Уэйна. Пререкаться с дворецким не было ни желания, ни сил, поэтому Бэтмен сдался и согласился пару часов отдохнуть в своей постели.

Уэйна не покидала мысль о том, что Тим прав. Стоило поговорить с Диком, хоть они и договорились пока что ничего не рассказывать.

Почти у самой двери комнаты Грейсона Брюса нагнал незнакомый голос.

- Мистер Уэйн!

Обернувшись, он увидел Эрика Хоупа.

- Ты что-то хотел? – своим привычным тоном поинтересовался Брюс.

- Я… я искал вас, – немного неуверенно проговорил паренек. – Мне нужно вам кое-что рассказать. Это важно.

- Хорошо. Я поговорю с Диком, и…

- Это касается Дика, – перебил Эрик. – Поверьте, это действительно важно. Я бы не стал искать именно вас, если бы все не было так серьезно.

- Хорошо, – сдался Брюс. – Пойдем в мой кабинет.

Разговор с Диком откладывался.

Барабаня пальцами по столу, Уэйн внимательно рассматривал паренька, сидящего в кресле напротив. Сам Эрик то и дело поглядывал в сторону Альфреда, словно ребенок, ожидающий наказания за разбитую вазу.

- То есть ты считаешь, что все будет именно так, – наконец, произнес Брюс.

- Это один из возможных вариантов, – кивнул Хоуп. – Я буду счастлив ошибиться.

- Все мы будем счастливы, если вы ошиблись, юный сэр.

Под взглядом дворецкого Эрик сжался.

- Не говори об этом никому, – попросил Уэйн. – Ни Тиму, ни Дэмиену, ни самому Дику. Пока мы не знаем, прав ли ты, лучше, чтобы никто не беспокоился лишний раз.

- Хорошо, – кивнул паренек.

- Проследи за Диком, – продолжил Брюс. – Подмечай все. И не дай ему поводов раскрыть, что ты шпионишь за ним.

- Я постараюсь.

- Хорошо. Альфред, можешь принести кофе?

- Конечно, сэр.

Заметив вопросительный взгляд дворецкого, Эрик немного смутился.

- Если… если можно, то тоже кофе, – пробормотал он.

Улыбнувшись, Альфред удалился.

- Стоило перевезти тебя сюда раньше, – задумчиво проговорил Брюс. – До того, как все закрутилось. Хотя Альфред сказал, что ты отделался парой ушибов.

- Наверно, – Эрик пожал плечами. – Он велел мне лежать, а я здесь…

- Здесь, – подтвердил Уэйн, пристально рассматривая так виновато выглядящего паренька.

- Я… ну, не знаю… наверно, немного боюсь его, – пояснил Эрик. – Он такой строгий.

- Не ты один, – улыбнувшись, Брюс подмигнул пареньку. – Не ты один.

Сквозь полусон Дик ощутил странную тяжесть на груди. Не давящую и сжимающую легкие, как до этого, а приятную, успокаивающую. По телу разливалось тепло, и даже боль беспокоила чуть меньше. Убаюканный этим теплом, Грейсон снова крепко уснул.

Окончательно его разбудил Альфред. Дворецкий ни за что бы не побеспокоил Дика, но требовалось поставить капельницу. Удивленный Грейсон только вопросительно посмотрел на Альфреда.

- Вы проспали почти сутки, сэр, – ответил Пенниуорт на невысказанный вопрос.

Чуть приподнявшись, Дик увидел у себя в ногах черное пятно.

- Альфред?

- Должно быть, кот пришел за мастером Дэмиеном, – пояснил дворецкий. – Мне забрать его?

- Нет, – отозвался Грейсон. – Не надо.

- Как скажете, мастер Ричард, – Альфред поправил капельницу и ласково провел ладонью по волосам Дика. – Отдыхайте.

- Альфи… есть новости?

На несколько секунд Пенниуорт задумался, а затем, вздохнув, покачал головой.

- Нет. Никаких. Я скажу, если что-нибудь найдется.

- Сколько они уже ищут?

- Пошел четвертый день, – ответил Альфред.

- Неужели нет совсем ничего?

- Вы бы узнали, мастер Ричард, – заверил дворецкий. – Я пришлю Дэмиена, чтобы убрать капельницу.

- Спасибо.

Ободряюще улыбнувшись, Альфред вышел.

Коту надоело лежать у ног Дика. Он вальяжно прошелся по одеялу, принюхался к проводу капельницы, к руке Грейсона, и в итоге сел ему на ноги. Дик меланхолично погладил его, и Альфред заурчал.

- Как думаешь, – обращаясь к коту, произнес Грейсон. – Старик сильно обидится, если я скажу, что не верю ему?

Кот продолжал мурлыкать и тереться о руку Дика.

То, что Дэмиен обижен, Грейсон понял еще по открывшейся почти с пинка двери. Чуть приоткрыв глаза, Дик рассматривал хмурого мальчишку, переминавшегося с ноги на ногу. Дэмиену было неуютно. И это было интересно.

- Ты капельницу пришел убрать? – решил спросить Грейсон.

- Да, – буркнул Робин, подходя ближе.

Почему-то руки он держал за спиной.

- Дуешься? – протянул Дик.

- Нет.

- Дуешься, – Грейсон почесал кота за ухом, от чего тот снова заурчал. – Не обижайся на Бэбс.

- Она не имела права меня выгонять.

- Это я ее попросил.

- Зачем? – растеряно спросил мальчишка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия