Читаем William Shakespeare's The Jedi Doth Return полностью

—What role shall I play in this? I shallNot stand aside and let them fight for me.I am no fragile damsel to be sav’d,But have, since I was young, fought for myself.Thus, to my work: to slay the biggest foe—Thou, Jabba, art for me and me alone!

Fett

I shall fly unto the fray, for no mere band of rebels shall outwit the great Jabba of the Hutt. They shall not easily defeat the one who doth fill my coffers. Not, indeed, as long as Boba Fett hath pow’r to live and breathe. To it!

[Lando fights with a guard and falls off the skiff toward the pit.

Lando

Alas, my friends, I fall!

[Boba Fett flies to the skiff.

Han Solo and Chewbacca fall.

Luke

—Nay, thou vile Fett!Thou shalt not have the best of us. A-ha!

[Luke strikes Boba Fett’s blaster.

Thy blaster’s now in twain by my lightsaber.

Fett

A hit, a very palpable hit! He hath torn my blaster in twain with his lightsaber, but I shall have him yet, and protect my great reward. Go, ropes, and bind this rascal Jedi. Belike Jabba shall further payment render when he doth see the noble deeds done for his sake.

[Boba Fett binds Luke Skywalker with ropes, but then is knocked down. Luke escapes and jumps to another skiff, fighting the guards there.

Lando

Han! Chewie! Can ye hear me?

Han

—Lando!

Chewbac.

—Auugh!

[Boba Fett stands up and takes aim at Luke.

Fett

I have thee in my sights now, Jedi. Thou shalt feel the pow’r of my rockets, and be no more.

Chewbac.

Egh!

Han

—Boba Fett? What Boba Fett, and where?

[Han Solo moves and activates Boba Fett’s jets, sending him flying into the pit.

Fett

Alas! The greatest Fett shall not die like this!O horrid Fate! Where is now my great reward?

[Boba Fett falls into pit and dies.

Jabba

Nuh oola koobah!

Leia

—Those shall be thy wordsMost final! Now, the chains that bind me toThis wretched lump of flesh shall be my hope!Whilst Jabba worries o’er the battle, IShall throw the chains about his neck. Then, pull!Aye, pull—a princess’ vengeance! Die, thou brute!Thou unsuspecting Hutt, I curse thy life!For all the innocent whoe’er did die,For all the noble souls thou didst torment,For all the gentle lives that are no more,For all the galaxy’s injustice—die!

[Princess Leia strangles Jabba of the Hutt. He dies.

Han

Good Lando, thou didst turn thy back on me,But thou shalt have a chance to earn thy dueSince Luke and Chewie tell me of thy shame.Chewbacca, lift me down that I may saveHim from a thousand years of pain.

Luke

—Brave HanAttempts to rescue Lando, but the gunFrom on the barge doth block his progress. Fie!No rest from trouble have we here—these foesWill not let us escape without a fight.They do intend to block us all the way—Then to the barge, to aid the rescue. Fly!

[Luke jumps onto Jabba’s barge.

Han

Pray, grasp the staff!

Lando

—I almost have it!

Chewbac.

—Auugh!

Lando

Перейти на страницу:

Все книги серии William Shakespeare's Star Wars

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия