Читаем William Shakespeare's The Jedi Doth Return полностью

Alack! The sarlacc’s tentacle wraps ’roundMy leg. I fear this is the end! O giveMe strength to face my death well.

Han

—Be thou still,And Chewie, hand the blaster unto me.

Lando

A blaster in the hands of one who’s blind?Methinks I may do better in the pit.Good Han, think on the defects of thine eyes!

Han

My sight is much improv’d: my aim is true!

[Han Solo shoots the tentacle and lifts Lando onto the skiff.

Luke

Good Lando is safe once again, and HanAnd Chewie steady are upon the skiff.Thus shall I find the droids and Leia, thenDestroy this barge and Jabba’s courtiers all.

R2-D2

[ aside:] Now to the princess, to release her bonds!

Leia

All thanks, R2, now let us flee from here—Find thou C-3PO, and we’ll away!

R2-D2

Beep, squeak!

Crumb

—My master’s dead, but no fool I—I’ll fight these droids until my fate’s secure.

[Salacious Crumb pokes at C-3PO’s eyes.

C-3PO

Mine eyes, alas—O R2, help!

R2-D2

—Meep, squeak![ Aside:] Tear not my friend apart, you tallow face!

[R2-D2 shocks Salacious Crumb, who jumps away.

Crumb

The droid hath zapp’d me quite! O naughty imp!

C-3PO

O counterpart from Heaven sent, my thanks!But now, R2, say where dost thou lead me?Why do we swift approach the vessel’s edge?This is most curious and passing strange,For I could not jump to the sand, and ’tisFrom here a mighty drop indeed—

[R2-D2 pushes C-3PO off the edge of the barge into the sand and falls in after him.

R2-D2

—Nee, hoo!

Luke

I prithee, Leia, take the gun and pointIt yonder, at the deck! The barge shall fall!

[Luke is shot in the hand by a guard.

[ Aside:] Alas, my hand, but ’tis my hand of steel,It causes me some pain, but not as ’twouldWere it my own real flesh. Strange notion, this.I have not time to think on it, but shall,Another time, consider this my hand.

Leia

The gun is pointed at the deck: ’tis time.

Luke

Then let it fly, and we’ll escape forsooth!’Tis well a rope is here to swing us o’erAnother chasm—what serendipity!

[Luke and Princess Leia swing from the barge onto the skiff.

Leia

[ aside:] Once have I swung with him across a chasm,Now swing we once more to the waiting skiff.We have a way of swinging through our fears!

Han

We all are now on board the skiff—away!This brave event shall be remember’d, Luke,And since I have been thaw’d, my warmest andMy most sincere appreciation doI give thee for my rescue well devis’d.

Luke

My friend, ’tis none but what thou wouldst for me.Now, let us flee—the droids, do not forget.

Lando

We fly indeed, by foes no more beset.

[The barge explodes and all on board die.

Перейти на страницу:

Все книги серии William Shakespeare's Star Wars

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия