Читаем Wszystko czerwone / Всё красное полностью

— Dlaczego m'owili (почему они говорили), ze nie maja jego zdjecia (что они не имеют = у них нет его фотографии) i kazali mi rozpoznawa'c ucho (и заставили меня опознавать ухо)? — spytal Pawel ze 'smiertelna uraza (спросил Павел со смертельной обидой).

— Nie mialy (не имели = у них не было) — odparl pan Muldgaard tajemniczo (таинственно ответил пан Мульгор). — Dzi's rano przybyla podobizna telekopia (сегодня утром прибыла телекопия портрета). Z Warszawa (из Варшава). Zadna osoba nie wie (никакая особа не знает; nikt — никто), od kogo i dla jakowa przyczyna (от кого и для каковая причина; jaka — какая).


— Jest!!! — wrzasnal nagle Pawel dziko i z triumfem. — To ten!!!

— Alez ja go znam!!! — krzyknela zdumiona Alicja, wydzierajac mu z reki podobizne czarnego faceta o pieknej twarzy, w typie, kt'orego nie znosze. — To jest jeden Grek, poznalam go w Wiedniu dawno temu i spotkalam takze wtedy we Florencji…!

— Dlaczego m'owili, ze nie maja jego zdjecia i kazali mi rozpoznawa'c ucho? — spytal Pawel ze 'smiertelna uraza.

— Nie mialy — odparl pan Muldgaard tajemniczo. — Dzi's rano przybyla podobizna telekopia. Z Warszawa. Zadna osoba nie wie, od kogo i dla jakowa przyczyna.


Otworzylam usta (я раскрыла рот), zeby co's niepotrzebnie powiedzie'c (чтобы сказать что-то ненужное), ale zreflektowalam sie (но спохватилась) i zamknelam je bez slowa (и закрыла его без = ни сказав ни слова). Pan Muldgaard zaprezentowal nastepny komplet odbitek (пан Мульгор продемонстрировал следующий комплект снимков), kt'ore zawieraly (которые содержали) bardzo powiekszone fragmenty (сильно увеличенные фрагменты) film'ow Alicji (пленок Алиции).

— Oto obziera'c prosze (вот, прошу озирать) — rzekl (изрек он). — Wielce z uwagami (весьма с замечаниями).

— No i popatrz sama (ну, и посмотри сама), jak to latwo jest (как это легко) mie'c odbitki i powiekszenia (иметь снимки и увеличения = увеличивать их) — powiedzialam zlo'sliwie do Alicji (ехидно сказала я Алиции). — A ty musiala's z tym czeka'c tyle lat (я тебе пришлось с этим ждать = это откладывать столько лет) i jeszcze gania'c Herberta (и еще гонять Герберта).

— Wypchaj sie (отстань) …


Otworzylam usta, zeby co's niepotrzebnie powiedzie'c, ale zreflektowalam sie i zamknelam je bez slowa. Pan Muldgaard zaprezentowal nastepny komplet odbitek, kt'ore zawieraly bardzo powiekszone fragmenty film'ow Alicji.

— Oto obziera'c prosze — rzekl. — Wielce z uwagami.

— No i popatrz sama, jak to latwo jest mie'c odbitki i powiekszenia — powiedzialam zlo'sliwie do Alicji. — A ty musiala's z tym czeka'c tyle lat i jeszcze gania'c Herberta.

— Wypchaj sie…


Перейти на страницу:

Похожие книги