Читаем Wszystko czerwone / Всё красное полностью

Zbaranialam na to nieco (на это я слегка обалдела) i wytrzeszczylam na nia oczy (и вытаращила на нее глаза).

— Tylko co, na lito's'c boska (а что, ради Бога)? Chciala's jej zrobi'c przyjemno's'c (ты хотела сделать ей приятное), usuwajac jej z domu nadmiar go'sci (освобождая ее дом от избытка гостей)?!

— To tez dla niej pewna korzy's'c, nie (в этом для нее тоже есть определенная польза, не так ли)? Ale niezupelnie o to mi chodzilo (но дело было не совсем в этом). Teraz juz ci moge powiedzie'c (теперь я уже могу тебе сказать). Nie chcialam jej zabi'c (я не хотела ее убить/убивать), ale musialam (но должна была) …


Anita, kt'ora juz przyszla do siebie i otrzasnela sie z chwilowego szoku, w mgnieniu oka rozproszyla ponury nastr'oj.

— Glupie jeste'scie wszystkie — o'swiadczyla beztrosko. — Nie mam nic przeciwko Alicji i bardzo ja lubie. Wcale nie chcialam jej zabi'c.

Zbaranialam na to nieco i wytrzeszczylam na nia oczy.

— Tylko co, na lito's'c boska? Chciala's jej zrobi'c przyjemno's'c, usuwajac jej z domu nadmiar go'sci?!

— To tez dla niej pewna korzy's'c, nie? Ale niezupelnie o to mi chodzilo. Teraz juz ci moge powiedzie'c. Nie chcialam jej zabi'c, ale musialam…


Urwala i westchnela ciezko (она остановилась и тяжело вздохнула). Patrzylam na nia jak sroka w gnat (я смотрела на нее как сорока на кость = как баран на новые ворота), a wlosy stawaly mi deba na glowie (а мои волосы вставали дыбом на голове).

— Wiedzialam przeciez (я ведь знала), ze Alicja spotkala mnie we Florencji (что Алиция встретила меня во Флоренции) i ze robila te swoje idiotyczne zdjecia (и что делала эти свои дурацкие фотографии). Wiedzialam (я знала), ze da sie na nich rozpozna'c Andrzeja (что на них можно распознать Анджея) …

— Chryste Panie, jakiego Andrzeja (господи Иисусе, какого Анджея) …?!


Urwala i westchnela ciezko. Patrzylam na nia jak sroka w gnat, a wlosy stawaly mi deba na glowie.

— Wiedzialam przeciez, ze Alicja spotkala mnie we Florencji i ze robila te swoje idiotyczne zdjecia. Wiedzialam, ze da sie na nich rozpozna'c Andrzeja…

— Chryste Panie, jakiego Andrzeja…?!


— Mojego (моего) … jak by tu powiedzie'c (как бы тут = это сказать) … No, tego mojego (ну, этого моего). On ma na imie Andreas (его зовут Андреас). To sa jedyne zdjecia (это единственные фотографии), na kt'orych jest ze mna (на которых он со мной), sama rozumiesz (сама понимаешь), ze musialam je wydosta'c (что я должна была их раздобыть). To ja ukradlam tutejszej policji jego fotografie (это я украла у местной полиции его фотографию), z tym ze z policja bylo latwiej (только с полицией было легче), bo oni to maja uporzadkowane (поскольку у них это хранится в порядке). U Alicji w zaden spos'ob (а у Алиции никаким образом = ни за что на свете) nie mozna nic znale'z'c (ничего найти нельзя = невозможно). Musialam ja zabi'c (мне пришлось бы ее убить), zeby m'oc spokojnie przeszuka'c jej dom (чтобы мочь спокойно обыскать ее дом), a poza tym balam sie (а кроме того, я боялась), ze ona to znajdzie wcze'sniej (что она это найдет раньше) i wtedy sobie przypomni (и тогда вспомнит). Nie masz pojecia (ты понятия не имеешь), ile mialam klopotu z tymi staraniami (сколько у меня было проблем с этими стараниями/попытками), zeby nikogo innego nie skrzywdzi'c (чтобы никому другому не причинить вреда).


— Mojego… jak by tu powiedzie'c… No, tego mojego. On ma na imie Andreas. To sa jedyne zdjecia, na kt'orych jest ze mna, sama rozumiesz, ze musialam je wydosta'c. To ja ukradlam tutejszej policji jego fotografie, z tym ze z policja bylo latwiej, bo oni to maja uporzadkowane. U Alicji w zaden spos'ob nie mozna nic znale'z'c. Musialam ja zabi'c, zeby m'oc spokojnie przeszuka'c jej dom, a poza tym balam sie, ze ona to znajdzie wcze'sniej i wtedy sobie przypomni. Nie masz pojecia, ile mialam klopotu z tymi staraniami, zeby nikogo innego nie skrzywdzi'c.


Перейти на страницу:

Похожие книги