Читаем Wszystko czerwone / Всё красное полностью

Czarowny wiecz'or wreszcie sie sko'nczyl. Pan Muldgaard w'sr'od tysiecznych przeprosin, ale bardzo stanowczo uszcze'sliwil nas informacja, ze chwilowo nikomu nie wolno opuszcza'c Allerod bez porozumienia sie z nim osobi'scie, Ewa, Roj i Anita otrzymali zezwolenie na mieszkanie we wlasnych domach, ale im z kolei zabroniono na tych samych warunkach opuszcza'c Roskilde i Kopenhage. Opuszczanie granic Danii bylo kategorycznie wykluczone. Pelnia wolno'sci zostali obdarzeni tylko Leszek i Henryk.


— Przykro mi, moja droga (мне очень жаль, моя дорогая), ze cie porzucam w takiej idiotycznej sytuacji (что я тебя покидаю в такой дурацкой ситуации; porzuci'c — покинуть, бросить) — powiedzial Leszek ze smutkiem (сказал Лешек с грустью) i lekkim zaklopotaniem (и легким смущением). Ale jednak musze odplyna'c (но все-таки я должен = мне нужно уплывать/отчаливать). Watpie zreszta (впрочем, сомневаюсь), czybym sie na co's przydal (что я бы в чем-нибудь пригодился), a im mniej bedziesz miala tych przymusowych go'sci (а чем меньше у тебя будет этих = таких вынужденных гостей), tym lepiej dla ciebie (тем лучше для тебя).

Alicja melancholijnie pokiwala glowa (Алиция меланхолично покивала головой).


— Przykro mi, moja droga, ze cie porzucam w takiej idiotycznej sytuacji — powiedzial Leszek ze smutkiem i lekkim zaklopotaniem — Ale jednak musze odplyna'c. Watpie zreszta, czybym sie na co's przydal, a im mniej bedziesz miala tych przymusowych go'sci, tym lepiej dla ciebie.

Alicja melancholijnie pokiwala glowa.

— Przyjada nastepni (приедут следующие) — powiedziala z westchnieniem (сказала она со вздохом). — Kiedy chcesz jecha'c (когда ты хочешь ехать/уезжать)?

— Jeszcze dzisiaj, ostatnim pociagiem (еще/уже сегодня, последним поездом). Jutro o 'swicie odbijamy (завтра на рассвете отплываем/отчаливаем). Zaloga czeka tylko na mnie (экипаж ждет только меня), nie moge ich dluzej trzyma'c (я не могу их дольше держать/задерживать).

— A Elzbieta (а Эльжбета)? Nie poczekasz na nia (не подождешь ее)?

— Po pierwsze nie wiadomo (во-первых, неизвестно), jak dlugo (как долго), ona nalezy do podejrzanych (она принадлежит = входит в число подозреваемых). A po drugie Elzbieta juz dawno jest calkowicie samodzielna (а во-вторых, Эльжбета уже давно полностью самостоятельна) i robi, co chce (и делает, что хочет). I tak by ze mna nie wr'ocila (она и так бы со мной не вернулась). Mam tylko nadzieje (я только надеюсь; mie'c nadzieje — надеяться: «иметь надежду»), ze to nie ona zamordowala tego Edka (что это не она убила/прибила этого Эдека) …


— Przyjada nastepni — powiedziala z westchnieniem. — Kiedy chcesz jecha'c?

— Jeszcze dzisiaj, ostatnim pociagiem. Jutro o 'swicie odbijamy. Zaloga czeka tylko na mnie, nie moge ich dluzej trzyma'c.

— A Elzbieta? Nie poczekasz na nia?

— Po pierwsze nie wiadomo, jak dlugo, ona nalezy do podejrzanych. A po drugie Elzbieta juz dawno jest calkowicie samodzielna i robi, co chce. I tak by ze mna nie wr'ocila. Mam tylko nadzieje, ze to nie ona zamordowala tego Edka…


Перейти на страницу:

Похожие книги