— Slowo honoru, ze nie ja! No…?! Jest?
— Dziewie'c, osiem koron (девять, восемь крон
) — powiedzial krupier (сказал крупье).— Postaw jeszcze raz (поставь еще раз
), ona wyjdzie pare razy (она выйдет/выпадет пару раз). To sluchaj (тогда слушай), skoro nie ty (раз не ты) …— To moje (это мое
)? — spytal Pawel (спросил Павел), wskazujac zetony (показывая на жетоны).— Twoje, zbieraj (твое, собирай
). Sluchaj, skoro nie ty (слушай, раз не ты) …— Dziewie'c, osiem koron (девять, восемь крон
) — powiedzial krupier (сказал крупье).— O rany (о, Господи
)! — ucieszyl sie Pawel (обрадовался Павел) i zagarnal nastepna kupe zelastwa (и загреб следующую кучу железок). — No to teraz zn'ow przeczekam (ну, тогда я и сейчас пережду). Tera powinna by'c ta trzynastka (щас опять должно быть тринадцать).— Nie bedzie, ale postawie (не будет, но я /все равно/ поставлю
). Nie mam zdrowia do tego przeczekiwania (у меня нет здоровья = сил на это пережидание), nerwowa jestem (я нервная). Sluchaj, skoro nie ty (слушай, раз не ты) …— Pie'c i dziewie'c, cztery korony (пять и девять, четыре кроны
) — powiedzial krupier (сказал крупье).— Cholera (холера
) — powiedzial Pawel (сказал Павел).Warunki dla prowadzenia 'sledztwa (условия для ведения следствия
) nie byly zbyt sprzyjajace (не были слишком благоприятными; sprzyja'c komu's, czemu's — способствовать, благоприятствовать).— m'owilam zeby's sie jej trzymal przez pare obrot'ow (я /ведь/ говорила, чтобы ты ее держал/оставил на пару оборотов
)! Stawiam na trzynastke (я ставлю на тринадцать) … Albo nie, przeczekam (или нет, пережду).
— Dziewie'c, osiem koron — powiedzial krupier.
— O rany! — ucieszyl sie Pawel i zagarna nastepna kupe zelastwa. — No to teraz zn'ow przeczekam. Tera powinna by'c ta trzynastka.
— Nie bedzie, ale postawie. Nie mam zdrowia do tego przeczekiwania, nerwowa jestem. Sluchaj, skoro nie ty…
— Pie'c i dziewie'c, cztery korony — powiedzial krupier.
— Cholera — powiedzial Pawel.
Warunki dla prowadzenia 'sledztwa nie byly zbyt sprzyjajace.
— m'owilam zeby's sie jej trzymal przez pare obrot'ow! Stawiam na trzynastke… Albo nie, przeczekam.
Stosowana przez nas metoda gry (применяемая нами методика игры
) byla nader oryginalna (была весьма оригинальной) i stosunkowo malo kosztowna (и относительно недорогой; malo — мало; kosztowny — дорогостоящий), polegala bowiem na tym (поскольку заключалась в том), zeby nie stawia'c (чтобы не ставить/не делать ставок). Przeczekiwa'c kilka albo kilkana'scie obrot'ow kola (пережидать несколько или несколько десятков оборотов круга) i na nosa, na dusze, na instynkt (и носом, душой, инстинктом) oraz inne nadprzyrodzone elementy (а также другими сверхъестественными элементами) wylapywa'c numer akurat wtedy (вылавливать номер как раз тогда), kiedy wychodzil (когда он выпадал). Nos, dusza i instynkt (нос, душа и инстинкт), nie zawsze stawaly na wysoko'sci zadania (не всегда оказывались на высоте задания) i przewaznie numer wychodzil bez naszego udzialu (и номер, по большей части, выпадал без нашего участия). Wpedzalo nas to w rozstr'oj nerwowy (это вгоняло нас в нервное расстройство), ale za to wypadalo niedrogo (но зато выходило недорого). Niekiedy za's sie udawalo (но иногда удавалось/получалось), przynoszac imponujace zyski (принося внушительные прибыли).