— Zamierzali'scie sie nie spieszy'c i potem i's'c te dwadzie'scia kilometr'ow piechota czy nocowa'c na dworcu? — zaciekawila sie Alicja.
— Oczywi'scie — powiedziala Zosia zgry'zliwie. — On nigdy sie nie spieszy i potem okazuje sie, ze mu przeszkodzila sila wyzsza.
— Ojej, jaka znowu sila wyzsza! — obrazil sie Pawel. — Ze sie tam raz zdarzylo…
— Nie raz, tylko co najmniej dwadzie'scia razy!
Obie z Alicja zostawily'smy ich (мы обе/вдвоем с Алицией оставили/покинули их
), zeby swoje spory rodzinne (чтобы свои семейные споры) zalatwiali w cztery oczy (они улаживали в четыре глаза), i poszly'smy do przodu (и пошли вперед). Zosia wydawala sie (Зося казалась) jaka's dziwnie rozdrazniona i zdenerwowana (как-то странно раздражена и встревожена). Dowiedzialam sie od Alicji poufnie (я узнала от Алиции по секрету; ufa'c — доверять), ze popelnila straszliwe faux pas (что совершила жуткую ошибку: «ложный шаг» /франц./). Bardzo skrytykowala jaki's okropny porcelanowy pagaj (она ужасно раскритиковала какое-то ужасное фарфоровое весло) na wystawie w Illum (на выставке в Иллум), uczynila to w obliczu naszych dobroczy'nc'ow (совершила это в присутствии наших добродетелей), u kt'orych kiedy's mieszkaly'smy (у которых мы когда-то жили), juz po spotkaniu ich (уже после встречи с ними), po czym okazalo sie (после чего оказалось), ze identyczny pagaj zdobi ich apartament (что идентичное весло украшает их апартаменты). Usilujac naprawi'c gafe (стараясь исправить оплошность), pochwalila z kolei co's (она, в свою очередь, похвалила что-то), co w ich oczach uchodzilo za dno szmiry (что в их глазах считалось за дно = край безвкусицы) i przynosilo wstyd domowi (и приносило дому стыд). Innymi slowy (другими словами = иначе говоря), miala strasznego pecha (ей страшно не везло; pech — невезуха) i wykazala sie fatalnym gustem (и показала фатальный вкус; wykaza'c sie — показать, проявить). Chichoczac Alicja dodala (хохоча, Алиция добавила), ze Zosia sama byla jedyna osoba, kt'ora sie tym w og'ole przejela (что Зося сама вообще была единственным человеком, которая приняла это близко к сердцу). Teraz prawdopodobnie druga osoba bedzie Pawel (сейчас, вероятно, вторым человеком будет Павел).
Obie z Alicja zostawily'smy ich, zeby swoje spory rodzinne zalatwiali w cztery oczy, i poszly'smy do przodu. Zosia wydawal sie jaka's dziwnie rozdrazniona i zdenerwowana. Dowiedzialam sie od Alicji poufnie, ze popelnila straszliwe faux pas. Bardzo skrytykowala jaki's okropny porcelanowy pagaj na wystawie w Illum, uczynila to w obliczu naszych dobroczy'nc'ow, u kt'orych kiedy's mieszkaly'smy, juz po spotkaniu ich, po czym okazalo sie, ze identyczny pagaj zdobi ich apartament. Usilujac naprawi'c gafe, pochwalila z kolei co's, co w ich oczach uchodzilo za dno szmiry i przynosilo wstyd domowi. Innymi slowy, miala strasznego pecha i wykazala sie fatalnym gustem. Chichoczac Alicja dodala, ze Zosia sama byla jedyna osoba, kt'ora sie tym w og'ole przejela. Teraz prawdopodobnie druga osoba bedzie Pawel.
— Mamy dla ciebie niespodzianke (у нас для тебя сюрприз
) — powiadomilam ja z kolei (в свою очередь, сообщила ей я).— Jaka niespodzianke (какой /еще/ сюрприз
)?— Czeka w domu (он ждет дома
). Zosia ci nic nie m'owila (Зося тебе ничего не говорила)?— Nie, nic (нет, ничего
). Co'scie, na lito's'c boska, wymy'slily (Господи, что вы там придумали)?— Jak dojdziesz, to zobaczysz (как/когда дойдешь, тогда увидишь
). Mozliwe, ze nawet chetnie zuzyjesz (возможно, даже охотно употребишь).Alicja przy'spieszyla kroku (Алиция прибавила шаг
). Zosia z Pawlem zostali daleko w tyle (Зося с Павлом остались далеко позади). Skrecily'smy na 'sciezke do furtki (мы свернули на тропинку к калитке).
— Mamy dla ciebie niespodzianke — powiadomilam ja z kolei.
— Jaka niespodzianke?