Помимо этого, те, которые вывозят из [административного района] *Ваньань*, считаются самыми лучшими. В пояснениях *говорится, что в горах Ваньани, что точно на востоке острова, где концентрируется нагретый солнцем воздух, благовония особенно выдержанные*, насыщенные и прекрасные. В большой степени запах всех благовоний с [острова] Хайнань *чистый, отдаленно напоминает [запах] цветов лотоса, [цветов] сливы*, груши, [растения] мипи
. *Если поджечь один* кусочек, *то испарения распространяются по всему помещению. Пока все благовоние прогорает дотла, воздух не нагревается. В этом отличие благовоний из Хайнаня*.Многие северяне[784]
не очень [хорошо] разбираются в них. [Благовония] на морях самим *раздобыть трудно. Люди провинций* на быков меняют [благовония у людей] ли. *Одного быка меняют на один дань благовония. Вернувшись, сами разбирают по сортам. Получают чэньшуй за одну-две десятых [реальной цены]*.Люди *срединных провинций используют благовония, [привозимые] на морских судах в Гуанчжоу* из Чжаньчэна, Чжэньла и других [стран]. В последние годы также дорогие [благовония] привозят и *из Динлюмэя*. Я проверил их, они не сравнятся с [благовониями] с [острова] Хайнань среднего и низшего [сорта]. Морские суда с благовониями приходят и уходят. Скверно воняют. Те, что не очень скверные, распознаются по запаху. Кроме этого, короткие несут в себе природу дерева. Струйки дыма всегда нагревают [воздух].
Те, что вывозятся из северной части [Южного] моря, произрастают в Цзяочжи. Люди цзяо
также получают их с заморских иноземных судов, которые во множестве прибывают в провинцию Цинь. Называют их «циньскими благовониями». По свойствам тяжелые, плотные, много в виде больших кусков. Запах особенно резкий, не выветривается. Можно только добавлять в состав снадобий. Люди Юга [считают] их дешевыми.[2]. *Благовоние пэнлай
* также *вывозится с [острова] Хайнань. Это то благовоние чэньшуй, которое застывает не в виде [больших кусков], а в виде множества хлопьев, похожих на маленькие конические шапочки и большие грибы*. Те, что в ширину достигают один-два чи, — *они чрезвычайно твердые, по* цвету, *внешнему виду похожи на благовоние чэнь. При погружении в воду всплывают. Когда очищают верхнюю сторону от [природы] дерева, тогда многие [из них] тоже тонут*.[3]. *Благовоние чжэгу
(«турчатовые пятнышки») также* получают *с [острова] Хайнань* — *среди [благовоний]* чэньшуй, *пэнлай и* самого *лучшего благовония цзянь. Неровное и мягкое. Цвет коричневый или черный, но есть белые пятнышки. Пятнышки — как на грудке и хвосте [птицы] чжэгу. Запах особенно четкий*, как у цветов лотоса.[4]. *Благовоние цзянь
* вывозится с [острова] Хайнань. Благовоние *внешним видом напоминает иголки ежа*, конические куски [благовония] пэн[лай\ и *чешуйки рыбы*. *Улучшают [благовоние]*, обстругивая. Трудоемко. Выбрасывая древесину, оставляют благовоние. Колючки густые. *Эссенция благовония собирается на кончиках колючек*. Запах приятный. Отличается от благовония цзянь из других мест. Те, что вывозят из северной [части] моря, скапливаются в провинции Цинь. Самого [высокого] сорта.*Благовония шэн
, шу, су, цзе и другие, которые приобретают в Гуандуне на морских судах, уступают благовонию цзянь с [острова] Хайнань*. Также есть слоями стекающие шэн, цзе и другие благовония, которые уступают [ему] по цвету.[5]. *Благовоние гуан
* одного сорта с благовонием цзянь. *Вывозится* из северной [части] моря и *Цзяочжи*, *в большом количестве скапливается в провинции Цинь*. Много *в виде больших кусков, напоминающих горные камни, высохшую стерню. Запах грубый и обжигающий, как у жженой сосны и можжевельника*. Не сравнить с благовонием цзянь с [острова] Хайнань. Люди Юга обычно используют при поклонении солнцу, используют и при жертвоприношениях.[6]. *Благовоние чэнь
[785], которое вывозится из Цзяочжи, смешивают с благовонными травами, подмешивают воск. Напоминает благовоние суньи. Запах благоуханный*. Есть один вид, его узнают по запаху, который *несколько приглушен*.[7]. Благовонный жемчуг вывозится из Цзяочжи. Благовонную пасту скатывают в маленькие комочки, внешним видом напоминающие [плод растения] бадоу
. Стеклянные жемчужины нанизывают на нити. Даоские монахи привозят некоторое количество жемчуга в земли [северных] провинций для продажи. На Юге женщины любят носить его.[8]. Благовоние сылао
вывозилось из Жинани. Напоминает благовоние кун. Различают зеленого, желтого и коричневого цветов. Запах — как у благовония фэн. Люди цзяочжи используют для подмешивания к благовониям.[9]. Составленные из трав [благовония] вывозились из Жинани. Внешним видом напоминают благовоние баймао
. Запах приторный и напоминает мускус. Также используют для подмешивания к благовониям. Среди благовонных трав нет таких, которые могли бы превзойти их*.