— Кричер ещё ковыляет помаленьку, — весело откликнулся Гарри. — В последнее время я пытаюсь убедить его носить очки. Его зрение сильно ухудшилось, и он постоянно кладёт мне в чай соль вместо сахара.
Стоявший перед Поттером эльф, казалось, застыл на месте, уставившись на молодого мага огромными глазами.
Гарри отхлебнул чаю и поинтересовался:
— А тебя?
Маленькое существо нахмурилось, глядя на Поттера; попыталось разгладить крошечными ладошками свою униформу, а затем откашлялось. Никаких признаков той забавной писклявости, к которой привык Северус, общаясь с эльфами. Когда эльф произнес:
— Боб. К вашим услугам, милорд, — его голос был глубок, словно океан.
Поттер фыркнул в свою чашку, пролив половину чая себе на колени. Боб, домовой эльф, наблюдал за ним, подняв бровь. Гарри попытался скрыть смех, потом вытащил палочку и очистил свою одежду, но веселье так и не смог скрыть. Он продолжал хихикать и фыркать от смеха, словно идиот.
— Ну, Боб, — выговорил он наконец почти торжественно, — я очень рад с тобой познакомиться. Ты готовишь восхитительный чай.
— Благодарю, милорд, — коротко пророкотал маленький эльф, а затем слегка кивнул. — И осмелюсь добавить, я и моя семья не могли бы пожелать себе лучшего хозяина. Мы с великим удовольствием служили леди Принц на протяжении многих лет, и надеемся, что сможем служить ей и дальше. Уважение бывает разных видов, лорд Поттер, и позволить домовым эльфам исполнять свой долг в соответствии с их традициями — один из них. Избавить их от жестокости… другой.
— Выходит, ты был знаком с Добби?
— Я знаю его историю, — ответил Боб на прекрасном английском, какого Северус никогда не встречал у домовых эльфов. — Все мои друзья слышали про мальчика, который дал свободу эльфу. Не все одобряют, это правда — но все они знают.
Поттер смущенно уставился на домовика, склонив голову. Эта сцена едва не заставила Снейпа расхохотаться. Боб склонил голову и с хлопком исчез, а Киззи сразу же последовала за ним.
Гарри указал на то место, где только что стоял Боб, а затем перевёл взгляд на леди Кору.
— Я что-то не пойму. Он сделал мне комплимент или оскорбил?
Вздох Коры прозвучал устало.
— С Бобом никогда не бывает ясно.
Поттер рассмеялся.
— Он этакая уникальная маленькая снежинка*, верно? Немного напоминает мне Карлсона, — добавил он задумчиво.
Дворецкий фыркнул в своём углу.
— Он вырастил Карлсона. И в большой степени также и меня. Киззи — его жена. Все их дети живут с нами, кроме одной эльфийки, которая получила свободу. Она живёт в э-э… — В поисках помощи Кора повернулась к дворецкому. — Где сейчас Софи? В Эквадоре?
— Да, пока ещё там, миледи, — кивнул Карлсон.
— Она изучает эльфийскую магию вместе с мастером волшебных палочек.
Северус склонился вперед.
— Изучает эльфийскую магию?
Кора усмехнулась.
— Вскоре ты узнаешь, мой дорогой Северус, что путешествующие эльфы-исследователи не являются единственной достопримечательностью Гриффинстоуна.
— Что же ещё? — с любопытством спросил Снейп. Ему действительно следовало бы побольше разузнать о своей семье, прежде чем соглашаться стать её наследником.
— Ну, давай-ка поглядим. Я уже упоминала о грифонах?
Грифоны жили возле леса. Целый прайд. Или стая. В зависимости от того, с какого конца смотреть. И они были прекрасны. Просто потрясающие. Северус никогда не видел ничего столь же великолепного. И, судя по выражению его лица — Поттер тоже.
Когда они втроём подошли ближе, животные также их заметили. Один с громким клёкотом подошел к самой изгороди, затем вдруг решил, что не желает ждать, пока они приблизятся. Он перескочил через забор и поспешил к ним.
— Это Данте, — представила Кора царственное животное. Тот выглядел словно живая иллюстрация к учебнику «Уход за магическими существами». Его задние лапы, жилистые и почти совсем белые, были в точности как львиные, а длинный гладкий хвост украшен большой кисточкой. Голова же его была головой орла; глаза — жёлтые, пылающие диким огнём, острый изогнутый клюв тоже напоминал орлиный, а передние лапы заканчивались царапавшими землю когтями. Как ни странно, у него не было крыльев, вместо этого вдоль спины, словно ужасная грива, росли острые шипы, а между прямыми заострёнными ушами торчал короткий толстый рог.
— И Беатрис, — Кора указала на маленькую точку в голубом небе. Второй грифон, с крыльями, без рога и шипов, присоединился к Данте. У самки была белая голова, коричневые перья и почти черный мех на задних лапах и спине. Она казалась более яркой, но ничуть не менее прекрасной.
Данте добрался до них и, к удивлению Снейпа, направился прямо к Поттеру, проигнорировав Кору. Он отрывисто фыркнул, и Северус слегка попятился, когда острые шипы оказались в опасной от него близости. Поттер подошёл к нему и осторожно поклонился животному.