Читаем Заметки из хижины «Великое в малом» полностью

[405. Дух растения объясняет человеку разницу между нечистью, причиняющей людям вред, и духами растений, которые не трогают людей.

406. Бесы проявляют уважение к талантливому человеку.

407. Слуга видит нечисть — женщину без носа, глаз и рта.

408. Дух — хранитель города разбирает жалобу человека.

409. Яшма, обладающая волшебными качествами.

410. Мошенник выдает камень за волшебный предмет.

411. О местных суевериях.

412. Талисманы не всегда помогают, так как среди монахов много шарлатанов.

413. О человеке, обладавшем даром провидения.]

(414.) Жена и семнадцатилетняя дочь Пэн Ци, сосланного за преступление в Санчжи, заболели чахоткой. Жена умерла первой, и дочь тоже находилась уже при смерти. Пэн Ци должен был пахать казенное поле и не мог ухаживать за дочерью. Поэтому он бросил ее в лесу, предоставив ей выжить или умереть, и она там рыдала, стонала и мучилась так, что сердце разрывалось, глядя на нее.

Ян Си, сосланный вместе с Пэн Ци, сказал ему.

— Это слишком жестокое испытание, почтенный. [Не думал], что такое может встретиться на свете! Я хочу взять вашу дочь к себе и попробовать лечить ее. Если умрет, я ее похороню, а если останется в живых, возьму в жены.

— Прекрасно! — сказал Пэн Ци, и соглашение было заключено.

Прошло полгода, девушка так и не поднялась. Перед смертью она обратилась к Ян Си со следующими словами:

— Вы удостоили меня своими заботами, которые трогают меня до глубины души. Я знаю, что вы хотели сделать меня своей женой и мой отец дал согласие, поэтому я делила с вами питье, еду и кров, не боясь никаких подозрений, и принимала ваши ласки, ничего не опасаясь. Но я совсем уже зачахла, даже одеяло кажется мне тяжелым. Я мучаюсь, чувствуя всю свою неблагодарность по отношению к вам. Если после смерти я не стану духом, то чем смогу ответить вам? Если же душа будет способна на это, я обязательно отблагодарю вас. — Сказав это, она испустила последний вздох. Ян Си, оплакивая, похоронил ее.

После похорон она каждую ночь являлась ему во сне, и связь их продолжалась, словно девушка осталась жива. Когда же он просыпался, то и следа ее не было видно. Ночью, когда бы он ни позвал ее, она всегда являлась; стоило ему сомкнуть ресницы, как она уже лежала рядом с ним, сбросив с себя одежды. Так продолжалось долго, и он знал, что это ему снится. Когда он спросил, почему она не соглашается показаться ему наяву, она ответила:

— Я слыхала от духов, что люди принадлежат к категории ян, а духи — инь; если сила инь вторгнется в область силы ян, то это обязательно повредит человеку; только если он уснет и умерит в себе силу ян, человек может встречаться с духом, не опасаясь вреда для себя, и то, если все ограничится духовной встречей, без телесного слияния.

Произошло это весной года дин-хай и длилось более четырех лет — до весны года синь-мао[380].

Потом я уехал на родину и не знаю, чем эта история кончилась.

Ведь в старину слыхали о золотой пиале Лу Чуна[381], а Сун Юю внезапно явилась Яшмовая дева[382], и потом он ежедневно видел ее, но только во сне, и написал о своей надежде увидеть вновь наяву.

[415. Старуха встречает красивую девушку, потом узнает, что в том доме, где она ее видела, такой не было.

416. Дух упрекает человека, сомневающегося в небесной справедливости и теории воздаяния за поступки.]

(417.) В годы жэнь-сюй и гуй-хай правления под девизом Цянь-лун[383] в одной деревне женатые мужчины и замужние женщины болели какими-то странными болезнями: у мужчин на крестце вырастал хвост, похожий на олений рог или на ветку кораллов; у женщин в тайном месте — затвердение, напоминавшее виноградную гроздь или гриб. Был лекарь, умевший лечить такие болезни: раз отрежет, и больной поправляется; те же, кто не лечился, умирали. Распространился слух, что есть колдуны, бросавшие в колодцы снадобье, от которого те, кто пил воду из этих колодцев, заболевали такими болезнями, а лекарь извлекал из этого выгоду для себя.

В то время секретарь государственного совета, достопочтенный Юн, был правителем Хэцзяни. Кто-то предложил ему задержать и наказать этого лекаря, на что господин Юн ответил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги