Читаем Занимательно о русском языке. Пособие для учителя полностью

Иди в огонь за честь отчизны,За убежденья, за любовьИди и гибни безупречно.……Будь гражданин! служа искусству,Для блага ближнего живи

Гришу Добросклонова, народного заступника, он напутствует:

Иди к униженным,Иди к обиженным,По их стопам!Где трудно дышится,Где горе слышится,Будь первым там!

В «Песне о труде» Н.А. Некрасов намечает жизненную программу для молодого поколения:

Итак — о славе не мечтай,Не будь на деньги падок,Трудись по силам и желай,Чтоб труд был вечно сладок.

Эти стихи-призывы, стихи-повеления так эмоциональны, так высоки по заложенной в них духовности, целеустремленности, что все они воспринимаются и нами как заповеди, как заветы поколениям, настоящим и будущим.

Использование форм повелительного наклонения для совета, наставления, добрых пожеланий сохраняется в поэзии и в настоящее время.

Так, узбекский поэт Д. Новруз обращается ко всем людям:

Спешите, люди, жить. Не опоздайтеДругих людей вслед за собой позвать.Скорее руку помощи подайте,Не торопитесь руку убирать.


Напишите советы, просьбы, пожелания для друга, для родителей, для учителей, для себя. Эти советы могут быть как в форме единственного, так и в форме множественного числа.

Сравните, как выражается просьба в вашем родном языке и в русском. В чем есть сходство и в чем различие?


Вопросы для любознательных.

1. Какие глаголы, не изменяя, можно перевести из изъявительного наклонения в повелительное, переставив ударение?

2. Какие глаголы можно перевести из изъявительного наклонения в повелительное, не изменяя ударения, но изменив окончание -ете на -ите?

3. Чем различаются формы 2-го лица множественного числа изъявительного наклонения от форм 2-го лица множественного числа повелительного наклонения глаголов мерзнуть, платить, говорить?

4. Можно ли выразить просьбу глаголами в форме других наклонений (изъявительного и условного)? Если да, то приведите примеры просьбы в форме этих наклонений. Чем она будет отличаться?


3.6 Причастие

Очень метко о причастиях сказал В.И. Даль, автор знаменитого словаря: «Часть речи, причастная глаголу, в образе прилагательного»[56]. Здесь обращено внимание не только на содержание, но и на форму причастия, поскольку своим «внешним видом» оно действительно напоминает прилагательное: изменяется по родам, числам и падежам, согласуется с существительными и отвечает на вопрос какой? Следовательно, в причастиях заложены признаки и глаголов и прилагательных.

Эту двойственность причастия заметили и древние грамматисты, дав ему имя «причастие», т. е. причастное к имени и глаголу. Совмещение в одном слове признаков разных частей речи естественно делает эти слова более богатыми содержательно, а поэтому и более экономными, на что обратил внимание еще М.В. Ломоносов: «Сии глагольные имена служат к сокращению человеческого слова, заключая в себе имени и глагола силу»[57]. Вот, например, причастия бегущий, едущий, пишущий: они содержат в себе указания и на действие и на деятеля: бегущий — «тот, который бежит», едущий — «тот, который едет», пишущий — «тот, который пишет».

Это свойство причастий заключать «в себе имени и глагола силу» широко используется в письменной речи, особенно в художественной литературе. Картины природы, портретные характеристики, внутренние переживания героев очень часто передаются писателями через причастия. Вот, например, картина прилета лебедей, описанная И. Соколовым-Микитовым: «Засев однажды в шалаш, уютно устроившись, я был удивлен необычайным и еще не виданным мною чудесным зрелищем. Многочисленная стая лебедей, возвращавшихся на север с далекого юга, стала кружить над разливом. Я видел освещенные зарею распахнутые розоватые крылья, длинные вытянутые шеи, слышал их голоса… Еще никогда не видел я такой чудесной, почти сказочной картины… Разумеется я забыл о ружье и любовался невиданным зрелищем, напоминавшим мне дивные пушкинские сказки».

А вот другой образ, образ текущей воды, тоже формально передан через причастия, хотя в этом тексте они выступают в значении имен существительных:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки