Читаем Занимательно о русском языке. Пособие для учителя полностью

Союз, как и предлог, является служебной частью речи («частицей речи»). Его задача — соединять однородные члены предложения (брат и сестра; читать и писать; не день, а ночь) или части сложного предложения (Наступила осень, и птицы улетели в теплые края).

Соединяя слова или предложения, союзы указывают на отношения, существующие между ними, поэтому союзы, как и предлоги, относятся к «словечкам отношений»[66].

Широк и многообразен круг отношений, выражаемых союзами. Наиболее типичными являются: соединительные (и, да, а, повторяющиеся ии, нини, двойные не тольконо и, кактак и), противительные (но, а, да, зато, однако), разделительные (либо, или, либолибо, илиили, тото, не тоне то), присоединительные (и, да, и, да и то), пояснительные (то есть, или, а именно), временные (когда, как, пока, как только, после того как, с тех пор как, прежде чем), изъяснительные (что, чтобы, как, будто), целевые (чтобы), причинные (потому что, так как), условные (если, когда), уступительные (хотя, пусть, несмотря на то что), сравнительные (как, будто, как будто, точно), следствия (так что).


«И пращ, и стрела, и лукавый кинжал…»

Эту строку из знаменитого стихотворения А.С. Пушкина мы привели для того, чтобы подробнее рассказать о союзе и.

Хотя в звуковом плане это слово несильное (ну, что за слово, состоящее из одного звука?!), однако эта его звуковая недостаточность с лихвой восполняется его семантическим и синтаксическим богатством, которое оно получает в тексте.

Академик В.В. Виноградов, составляя словарную статью на слово и в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова, отметил его употребление в соединительном, присоединительном, перечислительном, повествовательном, усилительном, уступительном и противительном значениях.

В последующих академических словарях эти значения в целом сохранялись, хотя некоторые и опускались, однако появлялись и новые. Назовем наиболее устоявшиеся значения: соединительное (Вынули вторые рамы, и весна ворвалась в комнату с удвоенной силой. В. Короленко), присоединительное (Человек должен трудиться, работать в поте лица, кто бы он ни был, и в этом одном заключается смысл и цель его жизни. А. Чехов), перечислительное (Здесь барство дикое, без чувства, без закона, Присвоило себе насильственной лозой И труд, и собственность, и время земледельца. А. Пушкин), усилительное (Какою задушевной радостью о новом необыкновенном таланте проникнута эта статья! И как в ней много сказано! И как верно и метко все в ней сказанное! Н. Чернышевский).

Такое многообразие употреблений этого союза определило его частоту, в соответствии с которой он занимает либо первое, либо второе места, конкурируя с предлогом в.

Очень любил этот союз А.С. Пушкин. Недаром рассказ об этом союзе мы начали с характерной цитаты из его стихов. Но употребление союза и в произведениях Пушкина заслуживает особого рассказа. А этот закончим стихами Пушкина, где снова встречаемся с союзом и:

Пирует Петр. И горд, и ясен,И славы полон взор его.И царский пир его прекрасен.


Вопросы для любознательных.

1. Чем отличаются союзы от предлогов? Есть ли между ними сходство?

2. Какие из союзов вызывают трудности в правописании?


3.11 Частицы

Как грамматический термин частица является калькой с латинского языка[67]. В русской грамматике он употребляется в двух значениях: как наименование всех служебных частей речи — частицы речи — и как одна из этих частиц речи.

Количество частиц не так велико, но частота их употребления особенно в первой сотне самых частотных слов довольно заметна. Так, в 100 самых частотных слов входит 11 частиц (не, же, вот, только, еще, уже, ну, ни, даже, ли, ведь).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки