Читаем Западноевропейская поэзия XX века полностью

Прошла нагая лесовичка здесь —об этом шепчут ивы меж собой,терновнику цветов не принесла —он сам зацвел вслед гостье дорогой,по именам любимцев не звала —но все поет, как бы в ответ на зов.Языческие флейты ивнякаи сумрак белых колдовских цветовпоймет лишь тот, кто смотрит в облакаи спрашивает ветер по ночам:«Когда же на болоте стает лед?Зачем тоска по песням и цветам:весной покоя сердцу не дает?»Прошла нагая лесовичка здесь.

ЗИМНЯЯ АЛЛЕЯ

Деревья, как потухшие шандалы,рисует черным поздняя зима.Я не поэт — я видимость поэта:нет никаких желаний у меня,и нет желанья обрести желанья.Деревья молят, чтоб еще хоть разнад путником их зелень засияла.Взлетает хриплый птичий крик детейглухонемых, играющих — и сам яи нем и глух, подавлен пустотой.В закат, как в развороченную рану,аллея упирается. О люди!Что делать мне? Без сил и без любвине сваришь поэтического зелья,лекарства от зимы и от тоски.

НАЧАЛО ВЕСНЫ

Дорога в полоску:тени деревьев,солнечный блеск,на ветру дрожащий.Мать-и-мачеха —желтый крап.Но дальше, в лесу,на хвойной постелибелеет ночнаясорочка зимы.

ДАН АНДЕРССОН

Дан Андерссон (1888–1920). — Поэт и прозаик. Один из первых пролетарских писателей Швеции. На его прозу оказал влияние Достоевский, на поэзию — отчасти Киплинг. Ему принадлежат сборник новелл «Рассказы углежога» (1914), романы «Трое бездомных» (1918) и «Наследство Давида Раыма» (1919), сборники стихов «Песни угольщика» (1915) и «Черные баллады» (1917).

ПРАЗДНИЧНЫЙ ВЕЧЕР

Перевод Веры Потаповой

Печаль — из бревенчатой хижины прочь,Не томи закоптелой души!Есть мясо, огонь и вино в эту ночь,В заснежённой лесной глуши.Полным голосом, Бьёрнбергс-Юн, мой друг,Запевай про любовь и весну!Бругрен, скрипку настрой! Пусть вальса звукБудит лунную голубизну.В звездном свете студеная мгла плыветНад крышей берестяной,А на Ламмелуме ломается лед,Полынья блестит под луной.До ближайшего хутора множество миль.Там гуляет мороз у двора,А здесь, на ветру, вьется снежная пыль,Пляшет желтое пламя костра.За пирушкой невзгоды свои позабыв,В этих отблесках жарких огня,Протирающий скрипку Бругрен красив,Словно солнце вешнего дня.И чумаз, и в чертову кожу одет,А глядишь ты бароном, Юн!На лицо твое лег отпечаток лет,И все же, как бог, ты юн.Варгфорс-Фредрик, ты весел и сердцем прост,Всем убогим желаешь добра.За твою мальчишечью душу юстНам сегодня поднять пора.Скоро в небе над лесом померкнет звезда,И озябнут луга подо льдом,На озерах забрезжит рассвет — и тогдаМы на хвое пахучей успем.Мы уснем на охапках еловых лап,Подложив под щеку ладонь.Будет слышно мужское дыханье и храп,И, помедлив, угаснет огонь.

ЭПИЛОГ

Перевод Веры Потаповой

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия