Читаем Записки Марка I полностью

новой буквой, новой ручкой


сильнее растекается пятно,


какой-то нефтяной лужей.


Но возможно всё так и должно быть?


Мы не должны рядом жить,


друг друга видеть боле.


Если да, то дай Бог сил пройти


чрез эти душевные боли.


А если нет, то всё.


Обратной дороги нет.


Навсегда потеряно всё.


Вот ответ.


И всё равно: переживаешь или нет,


скучаешь или в мыслях пытаешься обойти;


я Тебе скажу лишь одно:


конец – только часть пути.


2021


«Исчезни же»

Исчезнешь Ты как снег весной – в небытие,


когда-то.


Ты улетишь как птица осенью на юг,


туда, где не прохладно


от снега слов моих треклятых.


Исчезла ты… Из жизни моей…


Надеюсь Ты счастлива в данный момент


и будешь.


Исчезни же как снег весной – в небытие,


сейчас,


и улети свободной птицей на юг,


туда, где не прохладно


от снега слов моих треклятых.


2021


Междусловие IV


*Звонок*


а – Да, слушаю.


а – Марк, привет. Что, как сам?


а – Привет, дружище. Потихоньку.


Я… Перестал общаться с подругой…


а – Я правильно понимаю…


а – Да, она.


а – А из-за чего?


а – … Знаешь… Я не хочу об этом.


Извини, но пусть об этом никто не узнает.


То что ты знаешь – достаточно.


а – … Хорошо. Дело твоё.


Слушай, ты говорил в среду.


Всё в силе?


а – Да. В силе. Это будет п…..


*Звонок прервался*


«Одиночество»

И с каждым разом


быстрее проходят дни.


Не успел моргнуть глазом,


на небе сияют звёзды.


За окнами тишина.


Только лай,


и то не всегда,


можно услышать


в глубине ночи невзначай.


Я так хочу туда,


за колючую проволоку.


А ещё бы, найти мне ту,


которая подарит свободу,


и дыру в груди заполнит.


2021


«Мне бы такую…»

Мне бы такую,


с которой боль разделить,


вечером


просто поговорить.


И пусть


между нами не будет любви,


зато грусть


не останется где-то внутри.


Мне бы такую,


которой не всё равно


на меня


и судьбу мою.


С которой по телефону


вечером,


обсудить проблемы


накопившиеся давеча.


И когда я найду такую?


Не знаю.


Может, когда старый буду?


А может


она и так рядом?


Просто я от чего-то


не замечаю?


2021


«Когда я уйду»

***


Свободной здесь пропитан воздух.


Свободно тело, а душа в оковах.


Когда-нибудь вы ощущали, что ваш дух


погряз в каких-то вечных страхах?


Покрылся ими,


словно хлеб недельный,


из которого проросли побеги плесени –


пороки и комплексы.


Я в них вошёл с головой.


Возможно я уже давно ушёл


на покой


своей душой.


Возможно, где-то далеко зашёл.


Придётся разбираться.

***


Первое что пришло на ум:


когда уйду, что скажут близкие?


О чём подумают, за что упрекнут?


Простят ли мне поступки низшие?


Уверен, что простят.


Простят мне всё.


Да и так говорят


те, кто уже потерял.


Вот как им не верить?


Вы не подумайте,


я никуда не собираюсь,


и совершить запретное


тоже не хочу.


Мне просто мысль пришла –


вот и пишу.


***

В году восемнадцатом


завёл механизм –


бомбу с часовым… нет – годовым таймером.


Через четыре года


я к нашей дружбе


прояви садизм.


Я сам убил нашу дружбу.


Я ушёл из Твоей жизни.


Я несу службу:


охранника Твоей жизни


от себя.


Я ушёл очень быстро,


так же, как и пришёл.


Ушёл – шакалисто,


даже до Тебя не дошёл.


Но здесь не об этом. И нигде боле.


Я ушёл. Из жизни Твоей.


Теперь Тебе лучше.


Надеюсь, Ты забыла о


существовании души моей.


Надеюсь, не было лужи слёз


из-за Филькиной потери,


по Твоим словам –


хорошего друга.


Опять отхожу.


Пожалуй закончу.

***

Я – трус. Я – стесняшка.


Порой из-за этого попадал в такую ж…,


о которой мечтает фитоняшка.


Иногда я подобен клопу:


просто ползаю в дебрях ковра,


через нитки и катышки


переползаю чтоб добраться до солн-ца.


Но мешают


огромные гиганты


людишки.


Кто-то,


огромной ногой наступив на ковёр,


подавил поголовно подлых,


ничтожных клопов


и доволен.


Он даже не увидел нас.


Ему наплевать на жизнь мою.


Он губит кучи рас,


и не заметит как кто-то


из клопов читает мольбу.


Как бы я хотел


все свои пороки, страхи


удавить ногою, словно клопа,


и сделать крыльями чистой души


свободные взмахи,


не достигнув дна океана разума.


Сейчас словно в клетке.


И я не про место – про душу.


Кручу колесо другой белке –


своё оставил в покое. Я трушу.


Когда я уйду


из мнимого замка страхов?


Когда я сожгу


коллекцию комплексов?


А ведь с каждым разом по новой:


утро, самоуничижение,


пофигизм, мотивация, отбой.


Тление – возгорание.


Постоянное погружение


в себя утомляет.


Поиски – нагружение,


много сил отнимает.


Я бы мог писать о любви,


как раньше,


но проблемы жизни


вынуждают вынимать переживания.


Хотя, не спорю, я о ней пишу,


но в малой степени,


признаться стоит.


Я просто не совсем хочу


тянуть воз прошлого бремени,


расписывая одни и те же строки.


И скорее всего


я себе противоречу.


Я знаю, я не от мира сего,


скоро к Ultima Thule дойду.


А пока


пусть завистники думают


когда я уйду.


2021


«FataMorgana»

Она всегда напомнит о себе,


и имя ей – Fata Morgana.


***


По дороге грунтовой, между луж,


вечером, меж людей-трудяг,


меж валяющихся спиртотуш,


я прохожу душевным бродягой.


Акцентирую внимание на проблемы,


но не чужие, а свои.


Меня, пока что, мало волнуют темы,


что поднимают на Т’и В’и.


Уехал на полгода, из вида скрылись люмпены6,


но я не скрылся от себя.


Самобичевание и моя душа походу влюблены.


Надеюсь, что не навсегда.


В любую погоду: зной и дождь,


в любое время: день и ночь –


я вижу полосой на горизонте


всё то, что не смог превозмочь.


Смотря на горизонт событий будущих,


Fata Morgana видится мне снова.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное