«Вы только теряете время, сэр, а дорога каждая минута! – крикнул швейцар. – Поверьте, моя старуха тут ни при чем, побежим лучше в другую сторону. Коли вы не хотите, я один побегу».
И он припустил в обратную сторону.
Но я тут же догнал его и схватил за рукав.
«Где вы живете?» – спросил я.
«Айви-лейн, шестнадцать, в Брикстоне. Но, мистер Фелпс, вы взяли не тот след. Пойдемте лучше в другой конец улицы – не слышно ли чего там».
Терять мне было нечего, и я последовал совету. Мы с полисменом поспешили туда, но нашли только снующие туда-сюда кареты и толпу пешеходов, озабоченных тем, чтобы поскорее спрятаться от непогоды. Праздных зевак было не видать, и спрашивать было некого.
Мы вернулись в контору, осмотрели лестницы и коридор – все безрезультатно. В коридоре, ведущем к комнате, линолеумный пол кремового цвета, на котором хорошо видны отпечатки. Мы оглядели его весь в поисках следов, но ничего не нашли.
– Дождило весь день?
– Примерно с семи.
– Но как случилось, что женщина, заходившая в комнату около девяти, не принесла грязи на мокрых башмаках?
– Я рад, что вы задали этот вопрос. Мне он тогда тоже пришел в голову. Уборщицы обычно оставляют уличную обувь в швейцарской и надевают комнатные туфли.
– Ну да, понятно. Выходит, следов не оказалось, меж тем как вечер был дождливый? На редкость интересная цепь событий. Что вы стали делать дальше?
– Мы обыскали и комнату. На потайные дверцы никаких намеков, окна – в тридцати футах от земли, и оба надежно заперты изнутри. Пол устлан ковром, там тоже не может быть потайного хода; потолок побеленный, самый обыкновенный. Жизнью готов поклясться: похититель бумаг мог войти только через дверь.
– Как насчет камина?
– Камина там нет, есть печка. Шнурок от колокольчика висит на проволоке рядом с моим столом, справа. Кто хочет позвонить, тот должен подойти вплотную к столу. Но чего ради преступнику дергать за шнурок? Поистине неразрешимая загадка.
– Происшествие, конечно, незаурядное. Каковы были ваши дальнейшие шаги? Полагаю, вы принялись искать какие-нибудь улики, оставленные незваным гостем: кончик сигары, оброненную перчатку, шпильку для волос – что-нибудь подобное?
– Ничего такого не было.
– А запах?
– О запахе мы не подумали.
– О, в такого рода расследованиях запах табака может сослужить большую службу.
– Я сам не курю, а потому, наверное, учуял бы запах. Нет, ключей к загадке не нашлось нигде и никаких. Единственным осязаемым фактом было то, что жена швейцара (ее звали миссис Танги) поспешила скрыться с места происшествия. Швейцар объяснений не дал, помимо того, что она всегда уходила домой примерно в это время. Мы с полисменом сошлись на том, что, если бумаги у нее, надо схватить ее прежде, чем она от них избавится.
К тому времени сигнал тревоги достиг Скотленд-Ярда, на место событий сразу явился детектив, мистер Форбс, который очень энергично взялся за дело. Мы наняли хэнсом и через полчаса прибыли по указанному адресу. Дверь открыла молодая женщина – как оказалось, старшая дочь миссис Танги. Матери еще не было, и нам предложили подождать в гостиной.
Минут через десять в дверь постучали, и тут я совершил серьезную ошибку, за которую до сих пор себя корю. Вместо того чтобы открыть дверь самим, мы позволили это сделать девушке. Вслед за ее словами «Матушка, тебя ожидают двое мужчин» из коридора послышался топот. Форбс распахнул дверь, и мы оба влетели в заднюю комнату или кухоньку, но женщина нас опередила. В ее взгляде был дерзкий вызов, сменившийся, когда она внезапно меня узнала, бесконечным изумлением.
«О, да это же мистер Фелпс из конторы!» – воскликнула она.
«А кого вы ожидали увидеть, когда пустились наутек?» – спросил мой спутник.
«Я думала, вы судебные приставы, мы тут не поладили с одним торговцем».
«Отговорка не пройдет. У нас есть основания думать, что вы похитили важный документ в Министерстве иностранных дел и хотели его припрятать. Вам придется пойти с нами в Скотленд-Ярд на обыск».
Женщина протестовала и упиралась, но это не помогло. Мы втроем сели в извозчичью карету. Но прежде мы с Форбсом обыскали кухню, поскольку женщина на какие-то секунды оставалась там одна, – и прежде всего очаг. Ни золы, ни обрывков бумаги нигде не нашлось. В Скотленд-Ярде задержанной сразу занялась одна из служащих. Я сидел как на иголках в ожидании результата. Бумаг не обнаружилось.