Читаем Записки охотника полностью

О впечатлении, произведенном рассказом на московских друзей Тургенева, Е. М. Феоктистов сообщал автору 17 марта 1852 г.: «…Ваша статья о Касьяне — прелесть! Это бесспорно один из лучших Ваших рассказов — и таково общее здесь мнение. Кроме характера, который вышел очень рельефен и понятен, самое описание деревни, пустой в жаркий летний день, наконец описание самого этого дня, — все это как будто сейчас видишь, как будто сам только что выехал из этой деревни. Вообще весь рассказ — истинно превосходен. Очень хороша также девочка. Право, кроме этого восхищения я не могу Вам передать ничего более, да и едва ли, думаю, и можно что-нибудь критиковать в этом рассказе» (ИРЛИ. Арх. Л. Н. Майкова. Ф. 166. Ед. хр. 1539. Л. 10 об. — 11). И в другом письме, от 30 марта: «„Касьян“ всем понравился, „Бежин луг“ тоже, хотя менее „Касьяна“, — но сказать ли Вам общий голос об них в известных московских кружках? Все говорят: „довольно“. Рассказы очень хороши, последний всем ужасно понравился, но все находят, что Вы уже слишком часто выпускаете их и что пора бы Вам переменить род» (Там же. Л. 13-13 об.).

И действительно: «Касьян с Красивой Мечи» оказался последним рассказом цикла, опубликованным в «Современнике». 2(14) апреля 1851 г. Тургенев написал Феоктистову, что считает работу над «Записками охотника» законченной и намерен писать большое произведение в иной манере. См.: Письма II. Т. 2. С. 96.


БУРМИСТР (с. 90)


Впервые — в журнале «Современник», 1847, № 10, отд. I, с. 197-209 (ценз. разр. 30 сент.), под № VI, вместе с «Конторой». Подпись, общая для двух рассказов: Ив. Тургенев.

Сохранился черновой автограф рассказа (ГПБ. Ф. 795. Ед. хр. 3). Первоначальное заглавие «Порода» в автографе зачеркнуто. Под ним написано: «6. Бурмистр». На полях рукописи четыре программы «Записок охотника» (см.: Сочинения II. Т. 3. С. 374-377), проект обложки отдельного издания, рисунки пером и многочисленные надписи, не относящиеся к тексту. Подпись: Ив. Тургенев.


Писатель мог приступить к работе над рассказом не ранее первых чисел апреля 1847 г., так как Программа I на полях черновой рукописи «Бурмистра» не могла быть составлена раньше этого времени (см.: Клеман. Программы. С. 95). Вчерне рассказ был написан к середине июня ст. ст. 1847 г. Основная работа над черновой редакцией приходится на конец мая — первую половину июня в Зальцбрунне, куда Тургенев приехал вместе с Белинским 22 мая (3 июня). В середине июня о новом рассказе уже знал Некрасов. В письме от 24 июня (6 июля) 1847 г. он просил Тургенева: «Белинский говорит, что Вы еще написали рассказ; если не думаете скоро написать другой, то высылайте хоть этот; это нам к осени куда хорошо; нас то и дело спрашивают, будут ли в „Современнике“ еще Ваши рассказы». (Некрасов. Т. 10. С. 71). Тургенев предназначал «Бурмистра» для августовской книжки «Современника», о чем свидетельствует пометка в той же Программе I. Однако рассказ не был окончен к сроку. В июле работа прервалась из-за поездки в Лондон, откуда Тургенев вернулся уже в Париж 18(30) июля 1847 г. Здесь только к началу сентября рукопись «Бурмистра» была перебелена и отослана в Петербург, о чем Тургенев писал Белинскому из Куртавнеля 5(17) сентября, прося его взять на себя корректуру.

В журнальной публикации были сделаны две цензурные купюры: устранено упоминание о том, что Пеночкин был «гвардейским» офицером, и снято шутливое восклицание его: «Конституция!» Оба слова Тургенев восстановил при подготовке отдельного издания 1852 г., проделав при этом весьма значительную стилистическую правку.

В изд. 1859 во фразе: «…а только на нашей земле…» (с. 96 наст. изд.) — была допущена опечатка, искажающая смысл: «…а только не нашей земле…» В изд. 1860 эти бессмысленные в контексте слова исправил корректор, в результате чего появились строки: «…а только не на нашей земле…» Этот испорченный, прямо противоположный по смыслу текст воспроизводился в трех следующих прижизненных изданиях (1865, 1869, 1874) и бытовал, таким образом, 20 лет. Тургенев заметил ошибку и устранил ее только при подготовке изд. 1880.

В изд. 1880 Тургенев впервые под текстом рассказа проставил дату: «Зальцбрунн, в Силезии, июль, 1847 г.» Дата не совсем точна (основная работа над «Бурмистром» падает на конец мая — первую половину июня), но она стала традиционной, как авторская. По мнению Ю. Г. Оксмана, Тургенев намеренно проставил именно эту дату, чтобы «подчеркнуть ее связь с точной датой письма Белинского к Гоголю: „15 июля 1847 г. Зальцбрунн“» (Оксман. С. 207).

«Бурмистр» — один из самых острых антикрепостнических рассказов цикла. В художественной системе образов, в драматизме основной коллизии заложена идея социального антагонизма двух классов. Здесь появляется и новая для «Записок охотника» тема — зарождение рвача-эксплуататора в крепостной деревне, что писатель мог видеть в действительности, в частности наблюдая за хозяйством В. П. Тургеневой в Спасском.

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки охотника

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза