Читаем Записки охотника полностью

Замысел «Конца Чертопханова», писавшегося в 1870-х годах, связан с своими корнями с первыми произведениями цикла. В конце чернового автографа рассказа «Чертопханов и Недопюскин», относящегося к 1848 г., было начато и зачеркнуто: «После мне сказывали…» В беловом автографе вместо этого значится: «Историю самой Маши я когда-нибудь в другой раз расскажу снисходительным читателям». Этими словами завершался рассказ «Чертопханов и Недопюскин» во всех изданиях до 1874 г., когда впервые был включен в цикл «Записки охотника» рассказ «Конец Чертопханова».

Чтение И. С. Тургеневым рассказа «Чертопханов и Недопюскин» на литературном утре в Москве 14 марта 1871 г. могло натолкнуть писателя на мысль о давно обещанном продолжении. Чтение это произвело на слушателей сильное впечатление (см. об этом сообщение Ф. Д. Нефедова в письме к М. М. Стасюлевичу; М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке. СПб., 1913. т. V. С. 270-271). 13 августа 1872 г. Тургенев писал Анненкову о своем намерении «высидеть небольшой рассказец к октябрьской или ноябрьской книжке „Вестника Европы“» (Письма I. Т. 9. С. 310).

Точные даты начала и окончания работы над «Концом Чертопханова» указываются пометой Тургенева на черновом автографе: «Конец Чертопханова, рассказ Ив. Тургенева. Начат в понедельник 22/10 мая 1871 г. в Лондоне, 16, Beaumont Street. Кончен в середу 11-го сент. / 30-го авг. 1872 в St. Valery sur Somme, maison Ruhaut (36 стр.) N. Писался с огромными промежутками („Вешние воды“ были написаны в это время). Напечатан в ноябрьской книжке „Вестника Европы“ за 1872 г.» Дата окончания повторена в конце чернового автографа — с уточнением: «…в половине четвертого пополудни». На беловом автографе — место и время перебеления: «Сен-Валери сюр Сомм, сентябрь, 1872». Рассказ предназначался для «Вестника Европы», и М. М. Стасюлевич ожидал присылки рукописи еще в июне 1872 г. Но в письме к нему из Москвы от 14(26) июня 1872 г. Тургенев известил, что, уезжая за границу, рукопись оставить не сможет, так как в России он над ней не работал, и обещал «с несомненностью» выслать ее до осени: «Ведь и кончить ее — всего стоит присесть на день…» (Там же. С. 287). 27 августа (8 сент.) 1872 г. Тургенев сообщал Стасюлевичу, что рассказ окончен и переписан, но не «отсылается ввиду намерения автора прочитать его до печати Анненкову, чтобы, воспользовавшись его замечаниями, внести в текст нужные поправки (см.: Там же. С. 318). Болезнь, однако, помешала Тургеневу встретиться с Анненковым за границей. 20 сентября (2 окт.) 1872 г., высылая рукопись из Парижа, Тургенев предложил Стасюлевичу перепечатать в «Вестнике Европы» и первый рассказ о Чертопханове — «Чертопханов и Недопюскин»: «(о том, что за него платить нечего, и речи быть не может, это само собой разумеется), — а для читателя это будет удобство, нечто в роде prevenance»377 (Там же. С. 326). Тургенев предлагал в связи с этим поместить от имени редакции небольшое примечание и дал указание убрать из «Чертопханова и Недопюскина» последнюю фразу, т. е. обещание рассказать «историю Маши». Так как Анненкова, правившего обычно корректуры тургеневских произведений, в Петербурге не было, корректуру Тургенев просил держать А. Н. Пыпина. «Я сейчас заметил, — писал далее Тургенев, — что в „Конце Чертапханова“ я везде пишу „Чертапханов“, — а в „3<аписках> о<хотника>“ стоит „Чертопханов“. Надо это уравнять — и принять одну форму: либо о, либо а».

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки охотника

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза