— Как у вас дела. Скотт? — поинтересовался Лорд.
— Дело оказалось не таким уж сложным, а мистер Харлоу — сама любезность. Привет, — сказал я, когда Викки взяла трубку. — Слушайте меня, немедленно приезжайте в контору фирмы «Харлоу и К».
— Зачем?
— Скоро здесь будет Ваш дядя, и мы сможем его увидеть.
Она некоторое время молча переваривала эту новость, а потом спросила:
— А почему мы должны встречаться с дядей вместе с Вами? Это семейное дело.
Я страшно разозлился:
— Я хочу встретиться с Вашим дядей потому, что он имеет отношение к Полу Грауфорду. А поскольку Пол стал жертвой драки с Тоби, я, естественно, должен знать об этом человеке как можно больше. Ваши родственные отношения меня совершенно не интересуют!
— Ладно, — согласилась она, — только после того, как Вы выясните все интересующие Вас вопросы, Вы оставите нас с дядей наедине.
— Когда Вы приедете?
— Через двадцать минут, если удастся поймать такси.
— Хорошо, жду. Встречу Вас у входа.
Раздосадованный непонятным упрямством Викки, я попросил у секретаря двойную порцию джина и одним глотком опрокинул в себя жгучую жидкость. Потом подошел к огромному, в полстены, окну и мрачно уставился в небо.
За моей спиной мягко загудел интерком. Секретарша взяла трубку и некоторое время молча слушала шефа. Потом подошла ко мне:
— Сэр, мистер Харлоу просил передать, что он связался с интересующим Вас человеком, но тот, к сожалению, не может сюда приехать и просит Вас навестить его вот по этому адресу, — она протянула мне маленький квадратик бумаги. Там было написано: «Кембридж тауэр, 1106».
«Кембридж тауэр» — один из самых престижных небоскребов в деловом районе города. Я поблагодарил ее и направился к лифту — Викки должна была уже подъехать. Выйдя в вестибюль, я действительно обнаружил ее сидящей в кресле и невольно залюбовался. Выглядела она потрясающе: элегантное платье, новые туфли, немного косметики и безукоризненная прическа.
— Привет, — она встала, — ну, где дядя Роджер?
— Он позвонил и просил нас приехать к нему.
— Куда?
— Он ждет нас в «Кембридж тауэр».
На улице мы поймали такси и поехали в гости к дяде Роджеру.
Глава шестая
«Кембридж тауэр» располагалась в южной части Централ Парка. Это циклопическое строение воплотило в себе последние достижения инженерной и архитектурной мысли. Органично вписанное в зеленый ландшафт парка, здание из стали, стекла и алюминия сверкало, как громадный идеально ограненный кристалл. Надо сказать, здание здорово смотрелось среди старинных архаичных построек Уолл-стрит.
Мы вошли в просторный вестибюль, отделанный по последней архитектурной моде, и Викки меня остановила.
— Скотт, я хочу сначала позвонить — предупредить о нашем приходе.
Дядюшка был уже предупрежден мистером Харлоу, но я не стал с ней спорить и молча кивнул.
Викки устремилась к стене, на которой висело множество телефонов новейшей конструкции. Ответила, по всей видимости, секретарь, они о чем-то коротко переговорили, и Викки сказала:
— Дядя Роджер предлагает нам подняться к нему в кабинет.
Скоростной лифт за несколько секунд домчал нас до нужного этажа и оставил перед массивной дверью, на которой сверкали латунные (а может быть, и золотые) цифры: 1106.
Я представлял себе совсем другого человека — этакого старого бродягу с обветренным лицом и обязательно почему-то лысого. На вид дяде Роджеру было лет сорок-сорок пять, шесть футов роста, крепкого телосложения, густая шевелюра с седыми висками, упрямый подбородок, короткая щеточка усов и ясные светло-серые глаза, радушно глядящие на нас из-за стекол очков в дорогой черепаховой оправе.
Он шагнул вперед, и легкая, доброжелательная улыбка осветила его суровое лицо.
— Викки, дорогая, как я счастлив! — он обнял ее за плечи, привлек к себе и, слегка поворачивая, принялся рассматривать. Потом звучно расцеловал зардевшуюся племянницу в обе щеки и сказал:
— Ты очень похожа на свою мать. Те же глаза и губы.
Викки поспешила представить меня:
— Познакомься, дядя — Скотт Джордан.
Он улыбнулся и протянул мне руку. Рукопожатие было энергичным и крепким.
— Очень рад, мистер Джордан. Клинтон меня предупредил, — он рассмеялся и, подмигнув мне, повернулся к Викки, — надеюсь, ты не собираешься вчинить своему дядюшке иск?
Викки расхохоталась.
— Едва ли. Скотт помог разыскать тебя, не знаю, что бы я без него делала. Кроме того, у него к тебе дело.
— Бог мой, как же ты выросла! Я помню тебя вот такой, — он опустил руку на уровень колена. Сколько тебе было?
— Семь.
— Да-а, как летит время! Я долго искал тебя. Звонил, писал твоему отцу…
— Я переехала в Нью-Йорк.
— Почему ты не ответила на мое письмо?
— Видишь ли, дядя, я только недавно его получила и… — она слегка нахмурилась и тонкая морщинка прорезала лоб.