Читаем Заводное сердце. Девочка из ниоткуда полностью

Павлентий молчал, переводя взгляд с Вари на Захара. Как только шум в коридоре стих, мужчина снова заговорил:

- Вы догадываетесь, почему я вас задержал?

- Нет, - помотала головой Варя. Но в ее мыслях уже зашевелилась страшная догадка.

- Не надо лукавить, - поджал губы Император. - Вы правда думали, что сможете обмануть меня своим маскарадом, Варя Чударина?

Несколько мгновений в комнате стояла тишина. Захар, опомнившись, схватил по другу за руку и рванулся к двери.

- Не утруждайтесь, она заперта. Снаружи ждет моя личная стража.

- Прошу вас, не надо! - зашептала Варя, пока Захар в отчаянии дергал ручку двери. - Я пришла за своим папой, я не хотела сделать ничего плохого!

- Ваш отец наказан за измену.

- Вы же знаете, - слова, которые Варя так долго копила, так долго хотела высказать, теперь сами просились наружу. - Вы должны знать, что в мире есть не только пар и машины! Искать, пробовать и ошибаться... Разве это преступление? Нельзя, чтобы все думали одинаково, делали одно и то же! Мой отец не причинил никому вреда...

- Остановитесь, - перебил ее Павлентий.

- ...он просто нарушил глупые правила, которые вы почему-то называете Прогрессом!

- Вы забываетесь!

- Только Прогресс - это рост, а у вас выходит совсем наоборот!

- Хватит, Варя! - тихо, но отчетливо произнес Император. - Вы в своем уме? Говорить такое в этих стенах?

- Если я была резка, я прошу прощения, - девушка вскинула подбородок. - Но от своих слов я не отказываюсь. Прошу вас, освободите отца! И Катерину Колесникову, маму моего друга.

Павлентий привалился плечом к стене и потер переносицу. Лицо у него осунулось, со щек схлынул румянец, и теперь Император казался гораздо старше своих лет.

- Я не могу этого сделать.

Варя сжала кулаки:

- Нет, вы можете. Вы же Император...

Захар все это время не произнес ни слова и только смотрел на подругу с нескрываемым ужасом. Так разговаривать с царем... Что же она творит?!

-Уведите их! - распорядился Павлентий.

Щелкнул замок, двери распахнулись, и в комнату вошли четверо стражников, вооруженных саблями и пистолетами-перечницами.

- Неужели вы и правда так поступите? - выдохнула Варя.

- Это мой долг, - Павлентий посмотрел на нее с грустью. - Скоро вы всё поймете.

- Вы же... - Новая мысль щелкнула в голове у девушки. - Вы с самого начала знали. Вы специально заманили нас сюда. Вы...

Император не ответил ей. Он кивнул зеленым мундирам, которые ждали его команды, и отвернулся к окну.

Один из стражников грубо схватил Варю повыше локтя и поволок к дверям. Двое других уже тащили упирающегося Захара.

- Куда вы меня... Не надо! - шипел мальчишка.

Варя тоже попыталась выдернуть руку, но силы, конечно, были не равны.

- Надеюсь, я поступаю правильно, - прошептал Павлентий.

Друзья уже не могли его слышать - двери за ними с шумом закрылись, и четыре пары рук потащили их сквозь пустынный Императорский дворец.

<p><strong>Глава 7</strong></p><p><strong>За железной дверью</strong></p>

Дворцовая тишина, казалось, пристально смотрит на друзей сотней невидимых глаз. По сторонам мелькали гобелены в позолоченных рамах, тяжелые расписные вазы, хрустальные светильники и причудливые паркетные узоры. Варю и Захара вели уже знакомыми комнатами, но куда - друзьям оставалось только гадать.

Мальчишка поначалу упирался, сыпал ругательствами и даже пытался ударить стражников, но сник, когда из ножен показались сабли. Варя покорно шла вперед, опустив глаза. Кто услышит ее крики за тремя каменными стенами? Кто поможет?

Открылась неприметная боковая дверь, и пленники вместе со своим молчаливым конвоем пошли по узкому, плохо освещенному коридору. Здесь уже не было ни цветов, ни парчи и бархата - низкий потолок, истертый паркет под ногами и редкие светильники на стенах.

Вскоре впереди показалась еще одна дверь, а за ней длинная каменная лестница. Спустившись по ступенькам, друзья поняли, что оказались в просторной галерее со сводчатым потолком. Каждый шаг отражался от холодных стен и возвращался обратно гулким эхом.

- Мы под землей? - прошептала Варя.

Ей никто не ответил - конвоир только подтолкнул девушку в спину - мол, иди вперед и не задавай вопросов. Но вскоре друзьям и так стало понятно - они в подземелье, том самом, которое ведет к Башне Советника.

Вокруг тянулись одинаковые серые стены. Всю дорогу Варе казалось, что ее бросили в холодное предштормовое море. Вот она тонет, перед глазами беспросветная темнота, и хочется только сомкнуть веки, позволить тяжелой воде прижать ее ко дну. Но в следующую минуту какая-то светлая отчаянная мысль снова толкает девушку наверх, и она выныривает, жадно вдыхает воздух, молотит по воде руками. Неужели все потеряно? Или нет? Нужно найти способ выбраться, ведь у них с Захаром столько раз это получалось!

Варя подняла глаза на стражников. Мужчины то и дело оглядывались и бросали друг на друга короткие встревоженные взгляды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные истории

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения