Читаем Заводное сердце. Девочка из ниоткуда полностью

- А вы не говорили мне, что в вашем классе есть новенькая. Иначе я бы давно приехал познакомиться.

- Да как-то из головы вылетело, - улыбка Златы теперь напоминала оскал. - Пойдемте скорее в зал, для нашей семьи оставили хорошие места.

- Боюсь, я вынужден вас оставить, - юноша с улыбкой поклонился Варе. - Семейный долг требует. Но я очень надеюсь увидеть вас за ужином. И может быть, - он наклонился к Вариному уху и перешел на шепот: - Поздравить с победой.

- Не буду вас задерживать. Семейный долг - это очень серьезно, - краем глаза девушка заметила, что Злата даже покраснела от возмущения.

- Пойдемте же, - она вцепилась Глебу в локоть и буквально потащила его на верх.

Варя огляделась по сторонам - гимназистки, их родители и другие важные гости спешили на второй этаж. Подобрав шуршащие юбки, Варя поспешила следом.

Глава 12

Чудо-стирка


После долгих вступительных речей началась демонстрация изобретений. «Чудо-стирка», накрытая белоснежной простыней, возвышалась над остальными экспонатами и собирала заинтересованные взгляды. Варя сидела в третьем ряду вместе с другими гимназистками и комкала в пальцах ткань своего платья. Тревожное предчувствие, быстро перебирая лапками, ползло по ее позвоночнику. Что, если она все сделает не так? Что, если Захара из-за нее накажут? Что, если попечительский совет решит, что куклы и музыкальные шкатулки - интереснее прачечной машины? А теперь еще Злата... Вдруг она все испортит? И зачем, зачем она приходила в зал перед выставкой? Варя обхватила себя за плечи и принялась с остервенением жевать нижнюю губу. С ее стороны было очень безответственно втягивать Захара в такую авантюру. Может быть, еще не поздно все остановить? Извиниться и сказать, что изобретение нужно доработать. Конечно, на нее будут смотреть как на умалишенную, но зато Захар не пострадает...

- Дыши! - Алиса осторожно тронула подругу за плечо. - Ты вся белая!

- Ф-ф-ф, - выдохнула Варя.

- Во-о-т, так гораздо лучше. Не волнуйся, ничего страшного не будет. Все эти господа из попечительского совета - старые напыщенные снобы, - Алиса хихикнула, - но, по крайней мере, они не людоеды.

Варя посмотрела на подругу с благодарностью. Чтобы хоть как-то отвлечься от тревожных мыслей, она прикрыла глаза и начала повторять свою речь - снова и снова. «Уважаемые гости... уважаемые учителя... рада представить... имеет чрезвычайно важное значение... если наладить массовое производство...» Разжечь огонь, закрыть заслонку, положить белье, опустить рычаг, не забывать следить за давлением. Не так уж и сложно, если вдуматься.

Участницы, одна за другой, представили свои изобретения. Злата показала куклу - ползающего из стороны в сторону пупса. Тильда принесла цветок, который раскрывал и закрывал лепестки, показывая спрятанное внутри зеркальце. Алиса собрала будильник, который в назначенный час не просто звонил, но еще и убегал от хозяина на крохотных ножках.

- И последней свою работу представит наша новая ученица, Варвара Чударина! - Услышав свое имя, Варя побледнела и осталась сидеть на месте. Полозов смотрел на нее, сердито сдвинув брови. - Сударыня, не заставляйте нас ждать.

Все взгляды повернулись к Варе - словно прожекторы патрульных цеппелинов. На непослушных ногах девушка поднялась и зашагала к «Чудо-стирке». В полной тишине она выкатила машину в центр пустого пространства перед рядами стульев. Из трех огромных окон лился холодный ноябрьский свет - он словно стирал все краски, превращая картинку перед Вариными глазами в расплывчатую черно-белую фото карточку. Девушка глубоко вздохнула и произнесла:

- Уважаемые гости, уважаемые учителя! Сегодня я хотела бы представить на ваш суд свое первое изобретение. Оно посвящено... стирке.

- Стирке? Она сказала стирке? Я не ослышалась? - Зрители начали переглядываться, послышались удивленные возгласы и смешки.

- Да, именно стирке. - Варя изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал как можно тверже: - Нам посчастливилось жить в эпоху Прогресса, но огромное множество женщин до сих пор стирает белье вручную. Стирка отнимает время, силы и здоровье...

- Но, милая, - из первого ряда на Варю уставилась высокая пожилая дама в пенсне. - Это ведь их работа.

В зале одобрительно загудели, а Варя почувствовала, что в ее голове вместо мыслей и планов остается только густой серый туман.

- Все так, сударыня, - пролепетала девушка. - Но ведь эти женщины могли бы заниматься чем-то более важным и полезным...

- Прачки? - воскликнула пожилая дама, и за ее спиной поднялась волна смеха. - Ох, дитя мое, вы просто очаровательно наивны!

Варя больно закусила губу и со всей силы сжала руки в замок. Она даже не успела показать машину, как над ней уже посмеялись. Полный провал. Что же будет с Захаром - он ведь так надеется на эту выставку, надеется на Варю. Девушка знала, что сейчас ее друг, одетый в свою лучшую рубашку, стоит под дверью зала и слушает каждое слово.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные истории

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения