Читаем Заводное сердце. Девочка из ниоткуда полностью

- Я, - отозвался мальчишка. - Плохо наше дело, да?

- Прости меня, - Варя прижалась щекой к двери и всхлипнула. - Если бы я могла тебя вытащить...

- Не выйдет. Без ключа никак не отпереть. А выломать - слишком крепкая.

Без ключа... Не совсем понимая, что делает, и забыв на время о боли. Варя приложила ладонь к замочной скважине и закрыла глаза. Она представила себе замок, будто бы висящий в воздухе отдельно от двери. Даже не сам замок, а его чертеж, нарисованный серебристыми линиями. Ригель, пружина, рычаг, защелка... Вот она. Варя, берется за цилиндр, проворачивает его, и все детали механизма приходят в движение. Раздается громкий щелчок... Девушка открыла глаза и, к огромному своему удивлению, увидела, что дверь больше не заперта.

- Как же... - Из темноты показалось вытянувшееся лицо Захара. - Вот уж не думал, что ты так умеешь. Шпилька, булавка?

- Я не знаю, как это вышло. - Варя в растерянности посмотрела на свою ладонь. - Должно быть, замок сломан.

- Варя, - Захар взял подругу за руку и посмотрел ей в глаза. - Я все слышал, о чем вы тут говорили. Ты уж прости...

Девушка закусила губу и отвела взгляд.

- ...я мало что понял, да и поверить в такое невозможно. Но одно знаю наверняка. Тебе нужно бежать, иначе я даже не знаю, что тебе грозит. И твой папа...

- Папа... - Варя обреченно опустилась прямо на ковер. - Вдруг он действительно жив? Я ведь не ослышалась? Он правда это сказал?

- Правда, - Захар присел рядом и положил свою ладонь на Варину. - Знаешь, что я думаю? Отца твоего непременно нужно найти. Но нам этого ни за что не сделать, если мы останемся здесь. Выбираться нужно. Ох! Варя, что с тобой?

Захар только и успел, что приобнять девушку за плечи, прежде чем она повалилась на бок.

- Варя! Что случилось? Бледная такая... - бормотал мальчишка, бережно укладывая подругу на ковер. - Тебе плохо?

- Дышать не могу, - Варя жадно хватала ртом воздух.

- Это все ваши глупые корсеты? Может быть... - Захар вспыхнул. - Нужно ослабить! Сейчас не время падать в обмороки! Блюстители скоро приедут!

- Ты ведь все слышал? - Варя скривилась от боли. - И про сердце тоже?

- И про сердце, - Захар опустил глаза. - Не знаю, как такое может быть...

- Помоги... - С этими словами девушка ухватилась за высокий воротник платья и начала расстегивать пуговки. Мелкие, не меньше дюжины, они с трудом поддавались Вариным дрожащим пальцам. Захар не знал, куда спрятать глаза. На его побледневших было щеках вновь расплывались красные пятна.

Но, когда последняя пуговица была побеждена, мальчишка уже не мог отвести взгляд от того, что увидел. По центру Вариной груди - прямо над верхней кромкой шелкового корсета - темным пятнышком выделялся диск из желтого металла. Размер - не больше средней монеты, зубчатый край, объемный рисунок посередине. Квадрат с заключенным в нем треугольником.

- Ох, неужели...

С трудом приподняв голову, Варя сняла медальон и протянула его другу. Захар посмотрел на свою ладонь. В нее холодной тяжестью легла узорчатая шестерня, по бокам украшенная тарой легких резных крылышек. Мальчишка даже залюбовался этой необычной вещицей.

- Пожалуйста... По часовой стрелке, четырнадцать раз... - Варя закрыла глаза.

Захар встрепенулся:

- Но как... Что это значит...

Девушка не отвечала. Еще раз взглянув на нее - дрожащую и смертельно бледную, Захар обо всем догадался. Влажными от волнения пальцами он приложил медальон к Вариной груди. Линии совпали, два металлических диска стали единым целым.

Раздался щелчок, медальон погрузился внутрь - словно нажали клавишу фортепьяно.

- Ой! - только и успел сказать мальчишка, отдергивая руку.

Зубчатые края дисков вспыхнули нежным фиолетовым светом. Девушка слегка поморщилась.

- Что теперь? - с тревогой спросил Захар.

Тишина.

- Ты сказала, повернуть? К-как ключ?

Варя не ответила. Она лежала очень тихо - так, что Захар, не услышав даже ее дыхания, на мгновение подумал о самом страшном.

Набрав в грудь побольше воздуха, он осторожно взялся за края тоненьких крылышек, сложил их вместе и медленно повернул медальон по часовой стрелке. Раздался стрекот - словно кто-то заводил самый обычный механический хронометр. Сжималась пружина, терлись друг о друга зубчатые колеса. Мальчишка посмотрел в Варино лицо и, убедившись, что девушке не стало хуже, повернул ключ еще раз. И снова - до тех пор, пока не насчитал четырнадцать оборотов.

Лиловое свечение рассеялось. Варя глубоко вздохнула и, опершись о руку Захара, села на ковре. По ее щекам растекался нежный розовый румянец. Темные лило вые глаза мягко заблестели. Казалось, что девушка только что встала после долгого сна.

Захар не мог отвести от подруги взгляд. Только что на его глазах произошло что-то такое, о чем никогда не напишет ни один учебник, ни один научный журнал. Что-то, что называется забытым и почти запретным словом «чудо». И он сам, Захар, своей рукой прикоснулся к этому чуду и теперь никак не мог справиться с волнением. Сердце у мальчишки быстро-быстро стучало, кончики пальцев подрагивали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные истории

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения