Читаем Зелье предательства полностью

– Готов, – ответил я, стараясь расслабить плечи. Тело до сих пор было одеревенелое.

– Будьте осторожны, – крикнула Сара, прежде чем Инара закрыла за собой дверь.

Девушка примирительно улыбнулась и закатила глаза:

– Прямо как наседка.

– Это хорошо, когда кто-то о тебе беспокоится, – возразил я.

– Конечно. Я ничего такого не имела в виду.

Я слегка повеселел:

– Куда ты меня поведёшь?

– Увидишь. – Она наградила меня таинственным взглядом, от которого моё глупое сердце ойкнуло.

Люди до сих пор были в праздничном настроении; маски на базаре расходились как горячие пирожки. Это безумие будет длиться не одну неделю. Даже за покупками все ходили с масками на лице. В Артеде мы не особо замечали эту одержимость Лабиринтом. И меня это нисколько не огорчало.

– Может, купим тебе новую маску? – предложила Инара. – Вдруг один из стражников узнает твоё лицо. Или один из последователей Яссина. Они знают, кто ты и как ты выглядишь.

– Я думаю, это дельная мысль. – Я подошёл к прилавку и купил такую же маску, как в прошлый раз. Инара непринуждённо рассмеялась, когда я посмотрел на неё сквозь глазницы львиной маски.

– Будем надеяться, эта прогулка закончится лучше, чем предыдущая, – я рассмеялся вместе с ней.

Она повела меня узкими улочками, которые вывели прямо в безлюдный торговый переулок.

– Мы пришли, – сказала она жизнерадостно.

Я посмотрел на пыльную витрину и вытертую вывеску.

– Ты уверена?

– Цены выгодные, а качество ткани ничуть не хуже, чем в любой другой лавке.

– Тогда вперёд. – Я вошёл в лавку. Над головой прозвенел колокольчик, а обоняние заполнил запах благовоний и старых книг.

Лавка была завалена одеждой, книгами и всевозможными вещицами. Цены на фарфоровые фигурки, посуду и разные предметы декора действительно были невысокими.

Из-за прилавка выбрался старик, опирающийся на трость. Он подволакивал левую ногу. Сердце сжалось при взгляде на него – в нём было так много от Бабы. Седеющие волосы падали ему на плечи, и он улыбнулся, узнав Инару.

– Дорогое дитя, добро пожаловать! Как поживает твой отец?

Инара положила руку мне на плечо.

– Здравствуйте, Юсуф. У отца дела неплохо. Это Тарик, мой друг.

Я еле сдержался, чтобы не посмотреть на неё в изумлении. Она нарочно использовала моё вымышленное имя или просто по привычке? Она улыбнулась мне, и я понял, что она сделала это ради моей безопасности.

– Тарик… – теперь Юсуф улыбнулся мне, – ты осознаёшь, в каком ты прекрасном обществе?

– Да, Юсуф-эфенди, – проговорил я, отважившись посмотреть на Инару.

Она отвернулась, явно смущённая.

– Чем я могу вам помочь? – доброжелательно спросил Юсуф.

– Я ищу одежду. – Я сделал шаг вперёд. – Мне нужно что-нибудь новенькое.

– Не стесняйся, осмотрись, – предложил Юсуф. – Если я вам понадоблюсь, просто позовите меня.

Инара улыбнулась и потянула меня к вешалкам. Вскоре она впихнула мне в руки целую гору вещей, не переставая с энтузиазмом улыбаться, и отправила в примерочную.

– Ты явно получаешь от этого слишком много удовольствия, – заметил я. Примерочная была в небольшом помещении с большим зеркалом, вход закрывало пурпурное полотнище. Одну за другой я перемерил вещи, все сидели хорошо. Я услышал, как зазвенел колокольчик у входа в лавку, и через несколько секунд Инара нырнула в примерочную. Она налетела на меня, едва не сбила с ног и зажала мне рот ладонью, едва я взглянул в её круглые глаза.

Я замер.

– Доброе утро, – услышал я низкий голос.

– Кто там? – прошептал я, когда Инара убрала ладонь с моего рта.

Она осторожно оттянула занавес в сторону, позволяя взглянуть в щёлочку. У меня кровь застыла в жилах.

– Досточтимые стражи закона, – сказал Юсуф, – я могу вам чем-то помочь?

– Можете, – ответил один из них. – Нам требуется ваша помощь в розыске преступника.

<p>Глава 19</p><p>Амир</p>

Мы отправились на пробежку вокруг шатров.

– Подожди минутку, – выдохнула Аиша. – Я больше не могу. – Она остановилась и упёрлась руками в колени.

Я утёр пот со лба.

– Ты хочешь передохнуть?

Аиша указала на скамейку:

– Просто присесть.

Как только я выровнял дыхание, я повернулся к ней.

– Я хочу тебе кое-что сказать.

С меня было довольно. Полученное от Дариуса предупреждение заставило меня задуматься, и я твёрдо решил быть честным со своей соперницей.

Аиша обратилась в слух:

– Что?

– Я кое-что скрывал от тебя, – признался я. – Причину, по которой я очутился здесь.

Она смотрела на меня своим пронзительным взглядом.

– Я слушаю.

– Шесть месяцев тому назад моя мать стала пешкой, – сказал я. – Её убили во время обучения. Я хочу выяснить, что с ней случилось.

– Это серьёзно, – пробормотала Аиша. – Как ты узнал?

– Совет прислал моему отцу письмо, что она умерла от болезни. Я так и не смог в это поверить. Она была совершенно здорова, когда её арестовали.

– Почему её арестовали? – осторожно поинтересовалась Аиша.

– Таран… Он… попал в неприятности. Он обокрал торговца, и моя мать… – я запинался. Разве я поступил не так же? – В общем, она взяла вину на себя, потому что знала, что он и десяти дней не протянет в темницах Сарадана.

– Это ужасно, – выдохнула Аиша.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Герметикон
Герметикон

Серия книг Вадима Панова описывает жизнь человечества на планетах причудливой Вселенной Герметикон. Адиген Помпилио Чезаре существует вместе со своим окружением в мире, напоминающем эпоху конца XIX века, главный герой цикла путешествует на дилижансах, участвует в великосветских раутах и одновременно пытается спасти цивилизацию от войны. Серия получила положительные отзывы и рецензии критиков, которые отметили продуманность и оригинальность сюжета, блестящее описание военных столкновений и насыщенность аллюзиями. Цикл «Герметикон» состоит из таких произведений, как «Красные камни Белого», «Кардонийская рулетка» и «Кардонийская петля», удостоенных премий «Серебряная стрела», «Басткон» и «РосКон». Первая часть цикла «Последний адмирал Заграты по версии журнала "Мир Фантастики" победила в номинации "Научная фантастика года".

Вадим Юрьевич Панов

Героическая фантастика