Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

"It could have been for that purpose."- Может, и для этой цели.
"Oh I'm sure he didn't.- Нет, такого за ним не водилось.
Mr Fortescue?Мистер Фортескью?
Feed pigeons?Кормить голубей?
Oh no."Нет, исключено.
"Could he have had barley - or rye - in his pocket today for any special reason?-А не мог ли ячмень... или рожь оказаться сегодня в его кармане по какой-нибудь особой причине?
A sample, perhaps?Скажем, образцы продукции?
Some deal in grain?"Какая-нибудь сделка, связанная с зерном?
"Oh no.- Нет.
He was expecting the Asiatic Oil people this afternoon.Сегодня днем должны приехать нефтяники из Азии, из фирмы "Азиатик ойл".
And the President of the Atticus Building Society... No one else."И строители - президент компании "Аттикус билдинг"... Больше никого.
"Oh well -" Neele dismissed the subject and Miss Grosvenor with a wave of the hand.- Ну что ж... - Нил взмахнул рукой, давая понять, что разговор на эту тему окончен и мисс Гросвенор свободна.
"Lovely legs she's got," said Constable Waite with a sigh. "And super nylons -"- Ножки - просто загляденье. - Констебль Уэйт даже вздохнул. - И чулочки высший класс...
"Legs are no help to me," said Inspector Neele. "I'm left with what I had before.- От ее ножек мне никакого проку, - буркнул инспектор Нил. - Я с чем был, с тем и остался.
A pocketful of rye - and no explanation of it."Зернышки в кармане - что бы это значило?
Chapter 4Глава 4
Mary Dove paused on her way downstairs and looked out through the big window on the stairs.Спускаясь по лестнице, Мэри Доув остановилась и выглянула в большое окно.
A car had just driven up from which two men were alighting.Из подъехавшей машины выходили двое.
The taller of the two stood for a moment with his back to the house surveying his surroundings.Тот, что повыше ростом, повернулся к дому спиной и оглядел окрестности.
Mary Dove appraised the two men thoughtfully.Мэри Доув задумчиво смотрела на них.
Inspector Neele and presumably a subordinate.Видимо, это инспектор Нил и его помощник.
She turned from the window and looked at herself in the full-length mirror that hung on the wall where the staircase turned... She saw a small demure figure with immaculate white collar and cuffs on a beige grey dress.Она отвернулась от окна и взглянула на себя в массивное в полный рост зеркало, висевшее на стене, где лестница делала поворот... Она увидела хрупкую, подчеркнуто опрятную женщину с безукоризненно белым воротничком и манжетами на серо-бежевом платье.
Her dark hair was parted in the middle and drawn back in two shining waves to a knot in the back of the neck... The lipstick she used was a pale rose colour.Каштановые волосы были разделены посредине, две блестящих тугих волны завязаны в узел на затылке... На губах - бледно-розовая помада.
On the whole Mary Dove was satisfied with her appearance.В целом Мэри Доув осталась своей внешностью довольна.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги