Читаем Жемчужина короны полностью

— Друзья и товарищи! Вы должны быть готовы к любым полицейским провокациям. А что они будут, это ясно. Причина очень проста. Если мы выиграем забастовку, придется повысить заработную плату всем рабочим на промыслах. А что это значит? Это значит, что плантаторам придется повысить заработную плату рабочим на сахарных плантациях. Во всей колонии рабочие потребуют повышения заработной платы. Рабочие промыслов покажут пример всем рабочим Тринидада! И хозяева понимают это. Они решили сломить нас. Но, если мы будем держаться стойко, мы заставим их принять наши требования...

Андре увидел, как к воротам подъехала полицейская машина, почти закрыв вход во двор. Из нее поспешно выскочили два белых полицейских инспектора, полицейский негр и сыщик Дюк. Они направились к толпе. У Андре сильно забилось сердце, когда в одном из белых полицейских он узнал Примроуза. Впереди него решительным и торопливым шагом шел старший инспектор Кемпбелл, толстенький, низенький, широколицый человек, почти без шеи, курносый и задиристый на вид. У каждого полицейского на боку болталась кобура с револьвером. Несколько человек бросились в испуге к воротам и слились там с быстро растущей толпой зевак, привлеченных видом полицейской машины. Те, что стояли на куче досок у забора, спрыгнули вниз и присоединились к тем, кто плотным кольцом окружил Лемэтра. Среди них был Андре. Люди неохотно подались назад, отступая перед полицией.

— Что им надо? — раздавались голоса. — Чего они хотят?.. Им нужны беспорядки!.. Люди тихо, мирно собрались, никого не трогают. Они сами ищут беспорядков... Провокаторы!.. Держите их, пинков бы им надавать! Их всего четверо... Черт побери! Им не арестовать его, пока мы здесь...

Несмотря на явную враждебность толпы, курносый Кемпбелл приблизился к Лемэтру и что-то сказал ему.

— Какой там еще приказ? Можете подтереться им!

— Ишь чего вздумал, ублюдок!..

— Тише! — крикнул толпе Лемэтр. — В чем меня обвиняют? Прочтите приказ вслух!

Шум и крики на мгновение смолкли. Люди еще плотнее окружили Лемэтра и инспектора Кемпбелла. Андре, поднявшись на носки, одной рукой ухватился за плечо стоявшего впереди рабочего в пропотевшей синей блузе. Он видел взволнованное, но полное решимости лицо Лемэтра, однако не слышал, что читал полицейский.

— Читайте громче! — крикнул рабочий, на чье плечо опирался Андре. Этот крик подхватили другие.

Но черный полицейский, читавший приказ, запинался и мямлил, явно напуганный враждебностью толпы.

Впереди рабочего в синей блузе стояла женщина с кошелкой, в которой лежали плоды манго.

— Что это они хотят подсунуть нам? Какое-то дутое обвинение... — сказала она.

— Мы ничего не слышим! — кричали со всех сторон. — Мы отвергаем это обвинение. Мы не слышим его! За кого вы нас принимаете? За глупых детей?

Андре услышал голос Касси:

— Они хотят арестовать нашего вожака, но им это не удастся! Раньше придется пересажать нас всех! — крикнула она.

Чей-то другой высокий голос начал быстро читать приказ. И этот высокий тонкий голос, говоривший с английским акцентом, заглушил голос Касси и окончательно вывел из себя рабочего в синей блузе. Выхватив у соседки из кошелки большой плод манго, он швырнул им в возвышавшегося над толпой инспектора Примроуза. Разгневанная толпа словно ждала этого сигнала — все накинулись на полицейских. Высокий мужчина с бородкой, как у абиссинского императора Хайле Селассие, вырвал из рук инспектора Кемпбелла бумагу с приказом и здоровенной палкой ударил инспектора по голове. С разъяренными лицами люди с кулаками набросились на полицейских.

Увидев, как увернулся от удара Примроуз, Андре вдруг почувствовал приступ неудержимой ненависти. Сунув руку в кошелку продавщицы, полную плодов манго, он выхватил самый большой из них и изо всех сил запустил им в Примроуза.

— Есть, попал! — радостно воскликнул он и потянулся было еще к кошелке, но женщина отчаянно завопила. Она пятилась назад, пытаясь выбраться из толпы, но толпа не выпускала ее.

— О господи! — кричала она, загораживая руками кошелку с плодами манго — источник ее скудных заработков. — Не трогай, воришка! Рехнулись все! Полиция, грабят! — И, не выдержав, сама вдруг швырнула в Андре манговым плодом.

Внезапно послышались выстрелы. Толпа отхлынула назад, увлекая с собой Андре. Он услышал еще несколько выстрелов, а потом почувствовал, что никто уже его не толкает и он свободен. Полицейские, отступая, стреляли в воздух и в землю. Андре видел, как с криком разбегаются во все стороны перепуганные люди. А затем услышал шум машины, поспешно увозившей полицейских. И только тогда Андре заметил, что тоже бежит, и остановился. Оглянувшись, он увидел огромную фигуру сыщика Дюка, который, вобрав голову в плечи, бежал к воротам, преследуемый разъяренной толпой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези